论文部分内容阅读
摘 要:英语是世界的通用语言,因此不仅韩国人与本地人(以英语为母语的人),中国人与本地人之间用英语沟通,中国人与韩国人沟通时也通常使用英语。但是因为有母语的干扰,使用中国式英语与韩国式英语沟通时会出现障碍。本研究的最终目标是通过了解各国语言的特征,减少两国之间的误会以及改善两国之间的关系。
关键词:中国式英语, 韩国式英语, 对比分析
第一章 对比分析
1.1 英-汉对比分析
第一,英语有辅音/v/, /θ/,/?/,/?/, /?/ 发音,但是在汉语没有这些发音。因此中国人习惯用/wei/,/ s/, /d/, /x/, /sh/发音代替英语发音。
第二,英语有元音/?/, /? /发音,但是在汉语没有这些发音。因此中国人习惯把/e/
与 /u/发音代替英语发音。并且英语区分请浊音,但是汉语不区分。因此中国人在英语的清音后边加/e/发浊音。
第三,汉语除了/ n/和/?/以外不存在其他的收音。因此中国人习惯在有其他收音的英语词后边再加/e/等元音,或者不发收音,或者用/n/, /?/收音替代其他收音。
1.2 英-韩对比分析
第一, 英语有辅音/f, v,θ,?, z,?,?/,但是韩语没有这些辅音。因此韩国人习惯用/?[p]/,/?[b]/, /?[t?]或?[s?]/,/?[d]/, /?[j]/,/?[s?]/,/?[j]/发音替代英语发音。
第二,英语有元音/?/,但是韩语没有。因此韩国人习惯用/?[u]/发音替代英语发音。并且韩语不区分清浊音,因此韩国人习惯在英语的清音词后边加/?[?]/发浊音。
第三,英语区分/r/和/l/发音,但是韩国人习惯把/r/发音发成/?[l]/或者不发/r/发音。
第二章中国式英语-韩国式英语对比分析
通过第一章的研究发现了中国式英语与韩国式英语之间有一些不同点。
1)/r/发音:汉语有/r/发音但韩语没有。因此韩国人把/r/发音发成/?[l]/或者不发/r/发音。
例)rice/???/, fry/???/, shower/??/
2)/f/发音:汉语有/f/发音但是韩语没有。因此韩国人把/f/发音发成/?[p]/。
例)fry/???/, flower/???/
3)/z/ 发音:汉语有/z/但是韩语没有。因此韩国人发成/?[j]/发音。
例)zoo/?/
4)/θ/发音:汉语与韩语都没有 /θ/发音,因此中国人发成/s/,韩国人发成/?[t?]/或/?[s?]/。
例)thank you/san Q/,/??, ??/
5)/? /发音:汉语与韩语都没有/? /发音,因此中国人与韩国人都发/u/。
例)good /gu de/,/?/
6)/?/ 发音:汉语与韩语都没有 /?/ 发音,中国人与韩国人都发成/d/。
例)the /de/,/?/
7)/?/ 发音:汉语与韩语都没有 /?/发音,中国人发成 /x/,韩国人成发 /?[s?]/。
例)she/xu/,/?/
8)/?/ 发音:汉语与韩语都没有 /?/发音中国人发成 /sh/,韩国人发成/?[j]/。
例)vision /weishen/,/??/
9)/v/发音:汉语与韩语都没有 /v/发音,中国人发成 /wei/, 韩国人发成/?[b]/。
例)movie/muwei/,/??/
10)/ae/发音:韩语有/ae/发音但是汉语没有,因此中国人发 /e/。
例)fans /fen si/,/?/
11)收音:韩语有收音,但是汉语除了 / n/与/?/以外没有其他收音,因此中国人在有其他收音的英语词后边加/e/等的元音,或不发收音,或用/n/, /?/收音代替其他收音。
例)romantic /luo man tike/,/???/, home bake/ hongbei/
第三章结论
前2章分析了中国人与韩国人使用英语时的特征。然后再研究了此原因将会导致中国人与韩国人之间沟通上存在的障碍。英语的辅音与元音有在汉语与韩语中不存在的音素,中国人与韩国人为了代替此音素选择与之发音最像的母语音素。
第一,汉语与韩语都没有/v,θ,?,?,?, ?/发音,不区分清浊音。因此中国人用/wei/,/ s/, /d/, /x/, /sh/,/e/发音,韩国人用/?[p]/,/?[b]/, /?[t?]或?[s?]/,/?[d]/, /?[j]/,/?[s?]/,/?[j]/,/?[u]/发音。
第二,汉语有/z/,/r/与/f/发音,但是韩语没有。因此韩国人用/?[j]/,/?[l]/,/?[p]/发音。
第三,韩语有/?/发音以及收音,但是汉语没有/?/发,而且除了/n, ?/没有其他收音。因此中国人用/e/发音代替/?/发音,/n, ?/以外收音的英语词后边加/e/等的元音或者不发收音或者用/n/, /?/收音来代替其他收音。
通过本研究可以知道英语、汉语、韩语发音上的特征以及这些特征对英语发音所带来的影响。中国与韩国之间的交流增加,两国之间沟通的过程中最大的问题是受到母语的影响的英语,从而发生沟通上的问题。本研究解释这些问题发生的原因可以促进两国人之间的相互理解。通过缓解相互间的误会可以加强两国之间的友谊。
参考文献
[1]WoonKyo. 2009. A Comparative Analysis of English, Chinese, and Korean. ChosunUniv..
[2]Yeongsuk Kim. 2005. English Phoetics and Phonemics. Kyungjin Culture Press.
[3]Hyunbok Lee, Sohee Shim. 1999. Chinese Phoetics. Education Science Press.
[4]Jeayeong Han. 2003. Education of Korean Pronunciation. Hanlim Press.
作者简介
JISOO KIM(1993-),女,国际:韩国 职称:硕士研究生,学历:在读硕士研究生。研究方向:对外汉语教学、商务汉语需求比较研究。
(作者单位:上海交通大学 汉语国际教育)
关键词:中国式英语, 韩国式英语, 对比分析
第一章 对比分析
1.1 英-汉对比分析
第一,英语有辅音/v/, /θ/,/?/,/?/, /?/ 发音,但是在汉语没有这些发音。因此中国人习惯用/wei/,/ s/, /d/, /x/, /sh/发音代替英语发音。
第二,英语有元音/?/, /? /发音,但是在汉语没有这些发音。因此中国人习惯把/e/
与 /u/发音代替英语发音。并且英语区分请浊音,但是汉语不区分。因此中国人在英语的清音后边加/e/发浊音。
第三,汉语除了/ n/和/?/以外不存在其他的收音。因此中国人习惯在有其他收音的英语词后边再加/e/等元音,或者不发收音,或者用/n/, /?/收音替代其他收音。
1.2 英-韩对比分析
第一, 英语有辅音/f, v,θ,?, z,?,?/,但是韩语没有这些辅音。因此韩国人习惯用/?[p]/,/?[b]/, /?[t?]或?[s?]/,/?[d]/, /?[j]/,/?[s?]/,/?[j]/发音替代英语发音。
第二,英语有元音/?/,但是韩语没有。因此韩国人习惯用/?[u]/发音替代英语发音。并且韩语不区分清浊音,因此韩国人习惯在英语的清音词后边加/?[?]/发浊音。
第三,英语区分/r/和/l/发音,但是韩国人习惯把/r/发音发成/?[l]/或者不发/r/发音。
第二章中国式英语-韩国式英语对比分析
通过第一章的研究发现了中国式英语与韩国式英语之间有一些不同点。
1)/r/发音:汉语有/r/发音但韩语没有。因此韩国人把/r/发音发成/?[l]/或者不发/r/发音。
例)rice/???/, fry/???/, shower/??/
2)/f/发音:汉语有/f/发音但是韩语没有。因此韩国人把/f/发音发成/?[p]/。
例)fry/???/, flower/???/
3)/z/ 发音:汉语有/z/但是韩语没有。因此韩国人发成/?[j]/发音。
例)zoo/?/
4)/θ/发音:汉语与韩语都没有 /θ/发音,因此中国人发成/s/,韩国人发成/?[t?]/或/?[s?]/。
例)thank you/san Q/,/??, ??/
5)/? /发音:汉语与韩语都没有/? /发音,因此中国人与韩国人都发/u/。
例)good /gu de/,/?/
6)/?/ 发音:汉语与韩语都没有 /?/ 发音,中国人与韩国人都发成/d/。
例)the /de/,/?/
7)/?/ 发音:汉语与韩语都没有 /?/发音,中国人发成 /x/,韩国人成发 /?[s?]/。
例)she/xu/,/?/
8)/?/ 发音:汉语与韩语都没有 /?/发音中国人发成 /sh/,韩国人发成/?[j]/。
例)vision /weishen/,/??/
9)/v/发音:汉语与韩语都没有 /v/发音,中国人发成 /wei/, 韩国人发成/?[b]/。
例)movie/muwei/,/??/
10)/ae/发音:韩语有/ae/发音但是汉语没有,因此中国人发 /e/。
例)fans /fen si/,/?/
11)收音:韩语有收音,但是汉语除了 / n/与/?/以外没有其他收音,因此中国人在有其他收音的英语词后边加/e/等的元音,或不发收音,或用/n/, /?/收音代替其他收音。
例)romantic /luo man tike/,/???/, home bake/ hongbei/
第三章结论
前2章分析了中国人与韩国人使用英语时的特征。然后再研究了此原因将会导致中国人与韩国人之间沟通上存在的障碍。英语的辅音与元音有在汉语与韩语中不存在的音素,中国人与韩国人为了代替此音素选择与之发音最像的母语音素。
第一,汉语与韩语都没有/v,θ,?,?,?, ?/发音,不区分清浊音。因此中国人用/wei/,/ s/, /d/, /x/, /sh/,/e/发音,韩国人用/?[p]/,/?[b]/, /?[t?]或?[s?]/,/?[d]/, /?[j]/,/?[s?]/,/?[j]/,/?[u]/发音。
第二,汉语有/z/,/r/与/f/发音,但是韩语没有。因此韩国人用/?[j]/,/?[l]/,/?[p]/发音。
第三,韩语有/?/发音以及收音,但是汉语没有/?/发,而且除了/n, ?/没有其他收音。因此中国人用/e/发音代替/?/发音,/n, ?/以外收音的英语词后边加/e/等的元音或者不发收音或者用/n/, /?/收音来代替其他收音。
通过本研究可以知道英语、汉语、韩语发音上的特征以及这些特征对英语发音所带来的影响。中国与韩国之间的交流增加,两国之间沟通的过程中最大的问题是受到母语的影响的英语,从而发生沟通上的问题。本研究解释这些问题发生的原因可以促进两国人之间的相互理解。通过缓解相互间的误会可以加强两国之间的友谊。
参考文献
[1]WoonKyo. 2009. A Comparative Analysis of English, Chinese, and Korean. ChosunUniv..
[2]Yeongsuk Kim. 2005. English Phoetics and Phonemics. Kyungjin Culture Press.
[3]Hyunbok Lee, Sohee Shim. 1999. Chinese Phoetics. Education Science Press.
[4]Jeayeong Han. 2003. Education of Korean Pronunciation. Hanlim Press.
作者简介
JISOO KIM(1993-),女,国际:韩国 职称:硕士研究生,学历:在读硕士研究生。研究方向:对外汉语教学、商务汉语需求比较研究。
(作者单位:上海交通大学 汉语国际教育)