“逆”的义项分析

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liaonianyou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在现代汉语里,“逆”多为“相反”和“相反”引申的其他义项。在古代常用的书面义项“迎”和其他几个义项在现代汉语里比较少用,本文着重分析“逆”现在不常用的“迎”义项和其他几个义项,加深人们对“逆”这个词的历时了解。 In modern Chinese, “inverse ” is mostly “contrary” “and ” opposite “extended other senses. In the ancient times, the commonly used written meaning of ”Ying“ and several other senses were less used in modern Chinese. This article focuses on the analysis of the ”Ying“ meaning and other meanings that are not commonly used today, Understand the term ”inverse".
其他文献
“西迁”是锡伯族历史上值得骄傲的壮举。当时(1762年)清政府为加强边防兵力,防御英、俄帝国主义对新疆地区的侵吞、骚扰,由盛京(今沈阳)调拨了能骑善射的锡伯族官兵一千名
十八大报告中提出努力办好人民满意的教育.教育是中华民族振兴和社会进步的基石.报告中明确的表明国家和社会对均衡发展九年义务教育,促进教育公平的关注,而且关注度逐年在提
本文试图以释意理论的角度来分析交替传译中如何通过意思组块提高短时记忆的容量,以及借助讲话人立场、讲话主题、认知知识、逻辑关系来提高短时记忆记忆效率,减轻短时记忆负
语法是语言组合的规则,现代汉语语法是从古代汉语语法发展而来的,二者是一脉相承的,是“源”与“流”的关系;但由于它们是不同时代的语言,因此,两者之间又存在着差异。而语序
期刊
中国观众要欣赏国外的优秀影片,主要是通过译制片和字幕原片两种途径,在文化交流日益频繁的今天,电影市场由当年的译制片“一枝独秀”到现在的原片、字幕片“千帆竞发”,译制
2014年11月11日的西丽高尔夫球会一如往日的秀丽怡人,但更因爱高高尔夫“爱尊会员”冬季邀请赛而注定不简单,不孤单。225名会员齐聚一堂,经过了8月22日正中赛事的相识相知,如
英汉语言的对比研究一直是我国语言学领域中重要的一项课题,研究的方法和角度都已相当成熟,认知语言学是语言学中具有较强综合性的新范式,包含着不同的学科理论、研究方法和
“非本+N1 +N2+进入+本+N2”是一则有问题的句式,它在一定的条件下无歧义,但在一定的条件下又是有歧义的,本文试图探讨此短语在何种条件下有歧义,有歧义时该运用何种方法分化
根据现阶段的市场行情,学习英语的人数在逐渐上升,到处也都可以看见培训机构,但对于英语翻译人才却比较稀缺的,因此如何培养这种综合性的专业人才是当前必须要解决的问题。依
唐代的孙过庭可谓一奇人也!他奇就奇在他的一本论书法理论著作《书谱》.中国文学史上有些奇怪的现象让人觉得很有趣,比如王羲之的《兰亭集序》,文章内容不算上佳,但由于书圣
期刊