论公示语翻译的度

来源 :黑龙江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:arthurzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国城市公共场所的双语标识越来越多,但是大量存在不规范和错误现象。有关如何提高公示语翻译质量、运用什么翻译原则已有很多研究。但是,哪些标识、标语需要提供外文目前缺乏有针对性的研究。外文标识、标语的滥用增加了制作成本,而且为错误的翻译提供了更多机会。因此,有必要探讨公示语翻译的度,避免过度翻译。从公示语的概念、功能、使用场所、面向人群等方面对公示语翻译的度进行探讨,提出公示语翻译应坚持必要性原则。 There are more and more bilingual signs in urban public places in our country, but a large number of non-standard and wrong phenomena exist. Much research has been done on how to improve the quality of public signs translation and how to apply the principles of translation. However, there are currently a lack of targeted research on which logos and slogans need to be provided. Abuse of foreign language logo and slogans increases the production costs and provides more opportunities for mistranslation. Therefore, it is necessary to explore the degree of publicity language translation, to avoid excessive translation. This paper discusses the degree of publicity language translation from the concept, function, place of use and population orientation of public language, and puts forward that the principle of necessity should be adhered to in the translation of publicity language.
其他文献
高中阶段的学生们正处于这样一个年龄段:他们有着自己较为独立的想法,他们也在寻找着机会将自己的想法与大家分享。他们有着很多别人看不见的风采,他们急需将自己的风采展示
期刊
小学生习作能力培养最初的来源是小学语文的习作教学,小学生根据自身对于生僻字以及自身的阅读积累,通过习作就能展现出来.小学生在最初习作的过程中,由于对于一些事物的认知
●辅导背景rn我接手的这个班是学校的“提高班”,学生没有养成好的习惯,学习基础差,有的甚至产生厌学情绪.
期刊
期刊
新闻标题对于报刊类媒体起着画龙点睛的作用。党报作为党的宣传舆论阵地,更应把握正确的舆论导向,宣传主流价值。因此,党报中新闻标题的创作和设计有着特殊的意义。本文浅述
情景教学在大学语文课堂上的应运有助于营造一种师生互动的教学氛围.从而提升学生的学习参与度.它的心理学支撑主要是人本主义心理学,在大学语文课堂中应用原则是:情景适应原
诗歌教学是幼师语文教学的主要内容之一,而实际的课堂教学现状并不乐观。笔者结合自身教学实践,就如何改变幼师诗歌课堂教学的现状,走出目前诗歌课堂教学的困境,提高诗歌课堂
英语作为一门语言学科,听、说、读、写都是非常重要的,这也决定了英语教学要借助于丰富的电教媒体设备,才能实现最佳的教学效果.本文试从在英语课堂上恰当应用电子文稿、视频
期刊
现在,多数孩子都是独生子女,家长对孩子过分溺爱和娇惯,渐渐孩子就养成了任性、自私的性格,使之教育起来非常难.这也是许多家长和老师感到棘手的问题.