论文部分内容阅读
关於猫在传播人类传染病方面所起的作用的研究还是很少的。因此,把我们在1953年一1954年秋季和冬季的观察报告出来,是有一定意义的。卡丽阿A.,71/2岁。正常产。发育良好。在小的时候曾患过两次肺炎。也曾患过轻型百日咳和流行性腮腺炎等传染病。没得过结核病。这次发病的三个月以前皮尔凯特(Лиркет)氏反应阴性。生活条件很好。8月17—20日间,她在别墅里和小猫玩耍的时候,被小猫把左手背姆指跟部表皮咬伤。数日后,在游泳时她的祖母发现了这个小伤,於是才问明足被小猫咬的。不久,这个小伤就长好了,而大家也逐渐地把这件事忘掉了。自8月25日起,也就是经过5—7天之后,这个女孩忽然变得饮弱无力,并且体温渐渐上升,常述说
Research on the role of cats in the transmission of human infectious diseases is still scarce. Therefore, it is of some significance to report our observation in the autumn and winter of 1953-1954. Carrie A., 71/2 years old. Normal production. Well developed. I had had pneumonia twice as a kid. Had also suffered from infectious diseases such as mild whooping cough and mumps. No tuberculosis. Three months before the onset of Pilkat’s (Лиркет) reaction was negative. Living conditions are good. Between August 17 and August 20, she was bitten by the kitten with her left back and forefinger epidermis while playing with the kitten in the villa. A few days later, her grandmother found this minor injury while swimming, so she asked enough to be bitten by a kitten. Soon, the little wound was good, and everyone gradually forgot about it. Since August 25, that is, after 5-7 days, the girl suddenly became weak, and the temperature gradually increased, often said