论《诗经》中叠词的英译

来源 :怀化学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rgypf1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《诗经》叠词是融形美,音美和意美为一体的绝佳的语言艺术。朴实中透着灵动,诗意盎然。首先从汉英对比角度对汉英叠词进行了较系统、全面的研究,同时提供了若干较有代表性的例子,以供赏析。从《诗经》中叠词的具体特征出发,详细探讨了其翻译方法,将其分为两类:普通叠词的翻译和文化叠词的翻译,并提出了各自具体的翻译方法。
其他文献
从公共行政的三种历史形式即统治行政、管理行政(工具行政)和服务行政来看,公共行政领域对外在规范如制度的重视显然多于对内在规范如伦理道德的重视。伦理道德作为社会意识,
20世纪70年代在西方国家兴起并影响国际学术界的环境伦理学,对我们重新认识人与自然环境的关系,反思现代化和工业文明发展模式起了重要的和积极的作用。但是,今天全球范围的
1840年的鸦片战争,英国的坚船利炮敲开了清政府紧锁的国门。从此,近代中国进入了百年的充满屈辱与反抗的阶段,许多有识之士纷纷开始向西方寻求救亡图存的真理。严复作为向西
作为一种“新政”,我国SARS后实施的“官员问责制”,促进了责任型政府的发展,也成为了一种对官员责任约束的有效形式。但官员问责制在我国毕竟是个新鲜的事物,在其运行中难免
社会保障是一个综合性的社会问题,受到来自经济、政治、社会以及伦理等诸多因素的影响。因此,在对社会保障问题进行理论研究时,需要综合运用经济学、政治学、社会学和伦理学
侗族是我国西南的主要少数民族之一,主要分布在湘、黔、桂三省(区)交界处。它有悠久的历史和辉煌灿烂的文化。并在历史发展过程中形成了一整套适应本民族的价值取向标准和行
建设节约型社会是我国根据国内外新形势新特点,结合基本国情做出的重大战略决策和部署,也是我国贯彻落实科学发展观的必然要求。建设节约型社会从根本上来讲就是要着力构建新
英国哲学家伯纳德·威廉姆斯,被誉为“他那个时代最有才华、最重要的英国哲学家”。他对于功利主义和康德伦理学的批判,及对道德要求的本质的探讨,主导了近30年来西方伦理理
众所周知,“可持续发展”作为一种新的发展观,产生于20世纪70年代,形成于80年代,到90年代已成为世界各国的发展战略思想。然而,从目前可持续发展的执行情况看,无论是发达国家
摘要:作为利率风险管理的重要工具,国债期货在20世纪70年代的美国—经推出便大获成功,迅速扩散至全球主要金融市场,并逐渐发展成当今交易量最大的金融期货之一。我国也曾在199