论文部分内容阅读
这几年,每当“九九”重阳节这一天,申城的退休老人都有聚会和活动。白发浪潮掩盖了大都市的喧嚣。这些老人的话题,每每集中到退休金菲薄,难以适应精品泛滥、霓虹灯闪烁的高消费上。面对现实的困惑,他们企盼着养老制度能有重大改革和突破。据上海市政府公布:上海早在1979年就迈入了老年型社会,比全国各地提前了20多年(我国将于本世纪末进入老年型社会)。按国际标准,一个国家或城市中,60岁以上
In recent years, retired elderly people in Shanghai have gatherings and activities every day when the “99” and “Chung Yeung Festival” are held. White hair mask the hustle and bustle of the metropolis. The topics of these elderly people, often concentrated in the pension meager, difficult to adapt to the proliferation of high quality, neon lights flashing high consumption. Faced with the real confusion, they are looking forward to major reforms and breakthroughs in the pension system. According to the Shanghai municipal government, Shanghai has entered an elderly society as early as 1979, more than 20 years ahead of other parts of the country (China will enter an aged society by the end of this century). According to international standards, a country or city, over the age of 60