关于英语跨文化交际中语用学的应用探讨

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Jeanneyli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  河南理工大学万方科技学院
  【摘要】本文对语用学的基本原理和应用进行了简单的介绍,对英语跨文化交际中常见的语用学问题进行分析,并提出了语用学正确应用的一些策略,希望本文能够为英语跨文化交际的学习和应用有所助益。
  【关键词】英语 跨文化交际 语用学
  引言
  全球经济的发展使英语作为世界语言,在商贸工作中得以大量应用。同时,受经济的带动,国家间的人员输入和输出也越来越多,在日常生活中使用英语已经是现代人生活之必须。因此,英语也成为大学教育中的重要内容。但是,在跨文化交际的过程中,英语使用仍存在着诸多问题,从语用学角度上进行解读,并讨论语用学应用的方法,值得我们进行广泛的研究和思考。
  一、语用学的基本原理
  语用学是语言学各分支中一个以语言意义为研究对象的新兴学科领域,在众多的语用学定义中,有两个概念是十分基本的,一个是意义,即词语本身代表的含义;另一个是语境,即语言发生时的特殊环境。简单来讲,语用学将词语的含义和语言应用时的环境结合起来,是专门研究语言的理解和使用的学问,它研究在特定情景中的特定话语,研究如何通过语境来理解和使用。
  二、英语跨文化交际中常见的语用问题
  1.解读语词的失误。语言系统中最基本的是语词,在跨文化交际中,语词应用的适当,可以明确表达要描述的事件或个人的想法。但是,英语语言系统中的语词意义,与中文有非常大的差别,同样一个词语在不同的环境中,有着不一样的使用方法,例如“神圣的”一词,在汉语语言系统中,表述就是“神圣的”,但是在英语中,“sacred”、“holy”、“divine”都有“神圣的”的含义,在不同的语言环境中,需要进行不同的释义和选择。但是在日常翻译和交流的过程中,很多英语应用者忽视这样的差别,造成语词解读失误的问题。
  2.对英语表达习惯的忽视。英语语言与汉语是不同的语言系统,在表达习惯方面有非常明显的区别。汉语中表示敬语,“请”字是常见的,英语中相对应词是“please”,但在公共场合,英语国家将社会公德作为公民基本素质,不会应用敬语,直接表达目的,如“NO SMOKING”,但在中国语言中强调礼仪,常用的表达方式是“请勿吸烟”,如果在英语表达中使用敬语“please”,则会将语言所代表的情绪特征抹去。在英语应用中,忽视这样的表达习惯,会造成表达失误。
  3.文化意义的误解。中国与西方国家的政权体制、国民心理环境,文化的主流思想完全不一致,很多英语学习者和应用者,都忽视了这样的语言心理基础,因此,在理解英语表达方面出现了一些误解。常见的误解存在于单词的理解上,英语中的“dargon”并非汉语中的“龙”,具有神圣、吉祥的意思,而是代表着邪恶的力量。而英语中也不存在“吃了么?”这样的问候。很多英语学习者,在文化意义方面的误解,使语言的理解和应用都存在着问题。
  三、合理应用语用学的方法
  1.重视语法的语用价值。应该加强对语法的重视,一定要避免在语言转化时像使用汉语一样对每一个字句加以斟酌。在具体的跨文化交际中,必须在明确汉语语用习惯的基础上更为全面地对英语语用习惯进行分析和理解,进而减少跨文化交际语用失误现象的产生,逐步强化我国交际人员的跨文化交际水平。例如在汉语交际中,如果陈述完某些观点后,会以This is my point view. 表示对自己观点的总结,但是在英语语法中,已经陈述完成的就代表已经过去,因此应该用That is my point view. 加以表述。
  2.注意区别语言习惯。只有真正地理解英语语言的表达习惯才能够促使跨文化交际中英语的作用得到充分的發挥,提升跨文化交际质量。例如在对方表达谢意后,英语语言习惯中常用 You arewelcome. 来应对对方的 Thank you. 但是在汉语语言习惯中却较为习惯使用Never mind.进行表达,这一词在英语中具有“不介意”的意思,如果交际中使用此词汇,则必然会造成交际对方的误解。
  3.加强英语国家文化学习。语言是文化的一种表述形式,不了解英美文化,不熟悉英美人民的习俗,就不可能运用英语进行成功地交际。反过来,越深刻细致地了解所学语言国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以及生活细节,就越能正确地理解和准确地使用语言。因此,要减少由于文化心理导致的语言理解问题,就要多了解英语国家的文化,不断进行学习。选择具有代表性的书籍进行对照阅读,观看英剧、美剧,体会其中的语言文化表达的方法,都是能够帮助我们进行语用学方面提高的方式。
  四、结语
  综上所述,语用学在跨文化交际中的应用,概括了不同语言系统使用者在交流中常见的问题并提出了确切的改善策略。从语用学的角度出发去使用英语,进行跨文化交流,能够减少交流中的问题,提高交流效果。
  参考文献:
  [1]王玲玲.关于英语跨文化交际中语用学的应用探讨[J].青春岁月,2016(08):108-109.
  [2]周养权.跨文化交际下英语语用的方法研究[J].英语广场, 2016(05):131-132.
  [3]单丽雯.语用学视阈下跨文化交际语用生活系统模型的构建与应用[J].渤海大学学报(哲学社会科学版),2016(09):101-102.
其他文献
[摘 要] 在传统高职英语教学中,通常采取面对面的教学模式,这样难以考量到学生的个性化特征及不同学习要求。伴随新课程改善的深入改革,加之信息技术的迅速发展,混合式教学,作为创新的教学方法,被广泛应用于当前高职英语教学中。该教学模式有机融合了过去面对面教学方式和现代化网络化在线学习模式。通过应用混合式教学方式,促使高职英语教学发展获得了新活力。基于混合式教学方式含义与高职英语教育现状的认识,阐述了建
工笔是中国绘画中的一种基本描绘方法,工笔人物画是通过严谨、有序的绘画语言对人物形象进行描绘,从而追求神似的一种绘画方法。而“写意性”是工笔画最显著的特点,写意性的
人物小档案姓名:老丁年龄:56岁职业:福州资深二手车经纪人爱好:汽车运动车款:从路虎发现到马自达RX8(随经营的车型而定) Figure small file Name: Laoding Age: 56 years ol
每一个音乐爱好者都想收集到所有自己喜爱的唱片,每一个电影发烧友都梦想拥有一个属于自己的电影库,每一个爱看电视剧的人,又希望集全自己喜爱的电视剧……但是巨大的投资却
会议
在国内的DVD市场上,先锋的产品一向很受欢迎,尤其在上海生产的本土化机型,如DV-525K、DV-3310等,性价比相当高,经济而好用。先锋也是国际上少有的同时在 In the domestic D
会议
本文从分析韦伯的科层制理论的内涵入手,分析科层制在现代中国发展中的困境,并在这此基础上对中国行政改革提出建议和政策思考.
随着国民经济的持续跃进,一个热火朝天的技术革新和技术革命群众运动的新高潮正在席卷整个公路交通路线,大大地促进了运输生产率的提高,从而超额完成了第一季度的公路运输计
会议