329例慢性职业性铅中毒患者驱铅治疗前后的心电图变化

来源 :中国职业医学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gy19890509
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的研究职业性铅中毒患者乙二胺四乙酸(EDTA)驱铅治疗前后的心电图变化,探讨职业性铅中毒对心肌的损害。方法选取住院治疗的329例职业性铅中毒患者作为研究对象,在入院当天进行心电图检查,心电图异常患者进行血清心肌酶检查,并给予营养心肌,改善心肌代谢治疗。治疗后再次复查心电图和血清心肌酶,对比分析心电图的变化。结果在329例铅中毒患者中,心电图异常86例,发生率26.14%。驱铅治疗后,仍有30例患者心电图异常,发生率9.12%。复查心肌酶,所有患者心肌酶恢复正常。结论铅中毒患者的心电图异常率高,给予相应治疗后,部分患者心电图可恢复正常。 Objective To study the changes of electrocardiogram in lead poisoning patients before and after lead edema treatment to explore the damage of occupational lead poisoning to myocardium. Methods A total of 329 cases of occupational lead poisoning were selected as the study subjects. ECG was performed on the day of admission, serum myocardial enzymes were detected in patients with abnormal electrocardiogram, and myocardial nutrition was improved to improve myocardial metabolism. Electrocardiogram and serum myocardial enzymes were again reviewed after treatment, and electrocardiographic changes were compared. Results In 329 cases of lead poisoning, electrocardiogram abnormalities in 86 cases, the incidence rate of 26.14%. After removing lead, there are still 30 patients with ECG abnormalities, the incidence of 9.12%. Review myocardial enzymes, all patients returned to normal myocardial enzymes. Conclusion Lead poisoning patients with abnormal ECG rate, given the appropriate treatment, some patients return to normal ECG.
其他文献
  语言的象似性与任意性一直是哲学和语言学历史上一个具有争议的话题。 二十世纪六十年代以来,语言的象似性受到了功能语言学和认知语言学的强烈支持和提倡。   相对于任
嵌入式的最高境界是智能机器人rn人们对嵌入式进行了各种各样的定义,例如“嵌入式设备就是一类想要不成为计算机的计算机.”这听起来很幽默,但是不能完全对嵌入式特性进行很
为解决松软、破碎地层中岩石巷道的维修方式选择难题,分析了五矿己四采区埋深540~850 m的岩巷的损坏特点和原因,重点对地质构造、软岩、地下水可能的影响规律进行了剖析,针对
安吉白茶(白叶茶)是一种珍罕的变异茶种,属于“低温敏感型”茶叶,其阈值约在23℃。茶树产“白茶”时间很短,通常仅一个月左右。以原产地浙江安吉为例,春季,因叶绿素缺失,在清
  广告,作为一种特殊的交际方式,是一种常见的人类交际行为,在经济活动中扮演着重要的角色。为了更好地达到广告商追求的广告效果,广告语言必须具备不同于其他文体的语言特点。
英语已经被称为国际学术领域的通用语,因此英语学术写作,也已成为当今学术交流的重要渠道。对旨在学术领域获得成就的学者们而言,用英语进行学术论文写作是必不可缺的技能。而对
前言我的镜头和心置于平凡之中,寻觅街角,张望人群...一颗来自远方的心融入当地的美好,从一闪而过的日常瞬间和平凡物事提取诗意,对印度的印象是从这些街角的怪人怪事怪思想
作为一位成名以来就因为其独特的言行而頻惹争议的作家,赵建秀在美国华裔作家群落里以其才华闪耀其中。作为他的第一部小说,《唐老亚》出版当年便被<<费城询问者报>>称为“小
传统翻译理论简单地把翻译行为看作是语言与语言之间的转换,将翻译研究局限于语言层面,强调译文对原文的忠实或译文与原文的对等。20世纪七八十年代,翻译界出现了文化转向。文化