国际贸易下中医文化的翻译与传播

来源 :飞天 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xbmkdx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医是一门特殊的科学学科。作为我国的传统医学,中医拥有两千年之久的发展历史。其独特的理论体系和治疗方式都无可匹敌。即使面临以高科技为支撑的西医体系,中医也仍然有其独特的优点,并且在现代更是有逐渐和西医互为辅助的发展趋势。中医用语英译的国际标准化问题,很早就引 Chinese medicine is a special science discipline. As China’s traditional medicine, Chinese medicine has a history of two thousand years of development. Its unique theoretical system and treatment are unmatched. Even in the face of the Western medicine system supported by high technology, traditional Chinese medicine still has its own unique advantages. In the modern era, there is a trend of gradually assisting each other with Western medicine. The issue of international standardization of English translation of traditional Chinese medicine has long been cited
其他文献
因为羌族没有本民族的文字,我们研究羌族传统文化只能从零星的史料中获得。所以羌族民族文化主要是口耳相传的民间文化,其很大部分是依靠羌族民间服饰来传承的。服饰的穿着色
尤多拉·韦尔蒂是美国当代最重要的小说家之一。韦尔蒂一生获得了大量的荣誉和奖项并得到广泛认可。她从传统和非传统两个视角剖析美国南方社会,观察当时的人的生活状态。她
街道办事处是我国城市历史发展中为适应城市发展职能的需要而衍生的产物,承担着城市的基础政权的特殊职能和社会事务的管理职能,联系着政府和社区。长期以来,街道办事处在城市的
朱骏声中本义与转注义的关系、转注义中文献语用义与义位变体的关系、义位变体与义位的关系等分析,为这些难点与重点问题的研究提供了很好的语料,也提供了有益的思路.rn本文
本文通过对荣华二采区10
翻译是不同语言、不同文化之间相互沟通的桥梁和理解的纽带,是社会发展到一定阶段的产物,是一种特殊的交际活动。勒菲弗尔(Lefevere)把翻译研究和诸如权力、思想意识等更广泛
语篇不只是一连串句子和段落无序的结合,而是一个结构完整、功能明确的语义统一体.语篇要求词句之间在语言形式上具有粘连性.在语义上具有连贯性.Halliday&Hasan提出了“语篇
日本大王制纸近日宣布,将对日本国内两个生产厂投资200亿日元,增加生活用纸生产加工设备,扩大生活用纸产能.预计扩能项目将于2021年9月完成并投入运行.近年来,依靠日本国内消
期刊
上海曾先后对外来人员实施外来从业人员综合保险(综保)和城镇社会保险(城保)两种不同的社会保险制度。根据新的社会保险法,从2011年7月1日开始“综保”转轨为“城保”。“转轨”的
诗歌是最古老的文学形式,是文学宝库中一颗璀璨耀眼的明珠。著名浪漫主义诗人华兹华斯认为诗歌是强烈的个人情感的自然流露。(All good poetry is the spontaneous overflow