论文部分内容阅读
我们总是习惯于赞颂中国的传统文化博大精深,这当然是不争的事实。只是有太多被奉为圭臬的箴言,却不乏自相矛盾之处。出于特定情势的需要,那些话的正确性一般都很绝对,然而当我们把不同的名言列在一起比对时,也难免看出些奇怪的混乱感。比如“金钱如粪土”与“情义值千金”;又比如“知无不言”与“沉默是金”等等。这一类的名言,往往并没有过分强调特定环境的限制,而习惯于被大家视为通用的金
Of course, it is an indisputable fact that we are always used to praising the profound and profound Chinese traditional culture. There are just too many Proverbs to be regarded as auspicious, but there is no shortage of contradictions. Due to the needs of a particular situation, the correctness of those words is generally absolute. However, when we put together different famous quotations, we can hardly see some strange chaos. Such as “money such as dung ” and “love” daughter value ; Another example is “know everything ” and “silence is gold ” and so on. Quotes of this category often do not overemphasize the limitations of a particular environment and are used to being universally accepted by everyone