古典文学的海外传播探析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:airfly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  《三国演义》作为我国四大名著之一,早已家喻户晓,其在中国文学界的评价非常高,也被赋予了非常多的含义,比如它是我国历史上演义小说类型的鼻祖,是对历史上民心、人才以及谋略方面的具体写照。《三国演义》是我国最早走出国门、面向世界的一批中国古典小说之一,并且其文化意义给世界文学带来了极大的影响。本文通过传播学的理念,从传播的形式、传播的主体、传播的渠道以及传播的受众四个不同角度出发,对我国古典文学的海外传播情况进行具体的探析,并以《三国演义》为例,来分析我国传统文化中古典文学海外传播的活动状况,并进一步对《三国演义》在海外传播的效果以及其他特点进行分析和解释,从而让更多人对我国古典文学的海外传播有一个更加具体的了解。下面我们从《三国演义》的海外传播情况、海外传播的特点以及海外传播过程中对于我国当代文学发展的启示等三个方面来进行具体的分析探讨。
  一、《三国演义》在海外传播的情况
  《三国演义》在我国古代的时候,就被许多对文学作品有深入研究的人所重视,并且开始向海外传播的时间可以追溯到明清时期,最早是传播到了与我国隔海相邻的一些国家和地区,比如日本及朝鲜半岛等,之后再进一步往马来西亚、新加坡、越南、泰国以及印度尼西亚等国家传播发展,在近几个世纪的发展下,在汉语文化研究范围内,掀起了各种形式的“三国文化”研究热潮,随着这种文化热潮的发展,《三国演义》以及我国其他一些古典文学不仅受到各国的追捧,各国文化研究学者也对我国古典文学保持着越来越高的关注度。
  如今对于日本读者来说,几乎家家户户都知道《三国演义》,而如果要追溯最早关于三国的描述书籍,则是那本以孔明作为主人公进行描写的《太平记》,虽然其创作的时间以及具体的作者目前已经难以考证,但是这本书是当前已知最早描述三国内容的书籍。而《三国演义》成书之后,传播到日本的具体时间为1689年,由当时的日本学者湖南文山对日文版的《通俗三国演义》进行了全文的翻译,这也是《三国演义》当前现存最为久远的外文译本。而随着《三国演义》在日本的不断传播和发展,其已经不再局限于文本传播的领域,而是形成了多样化的传播模式,比如影视的传播、戏剧的传播、说唱的传播以及网络传播等多种方式。具体来说,不仅有三国连环画、三国漫画、三国戏曲、三国电影和电视剧、三国游戏等影视化传播形式,还有三国明信片、三国玩具以及三国绘画等多种实物传播的形式。
  《三国演义》对韩国近代的小说发展有着非常大的影响,对于韩国来说是外来著作的代表之一,并且也最受韩国读者的喜欢。《三国演义》传入韩国或者说是朝鲜半岛的时间大概在16世纪中叶,也就是朝鲜宣祖年间,在韩国的史料《宣祖实录》中也明确地记载了当时《三国演义》传入时的情形。并且通过这本书的记录作为证明,《三国演义》传入朝鲜半岛的时间最晚在宣祖年间。如今《三国演义》对韩国来说,是我国传入得最早的古典文学,韩国当前《三国演义》现存版本数量、改做、翻译以及重新创作的情况,或者是对于古典文献的记录,都是其他外来的古典名著所比不了的。
  在欧美一些国家,虽然大多数人认为《三国演义》的翻译最早是由汤姆斯(P.P.Thomas)完成的,但是近些年经过实际的调查和考证,在汤姆斯(P.P.Thomas)之前,就已经有其他人了解并谈论过《三国演义》的相关内容,而其中首位来中国进行传教的传教士马礼逊,就早于汤姆斯(P.P.Thomas)谈论到《三国演义》,他也是英国的汉学家,也对古典文学有着深入的研究,在调查中我们可以确定的是,马礼逊在其对于中国古典文学的相关著作中,至少提及过三次《三国演义》。第一次出现在马礼逊1815年编辑出版的《华英字典》第一部当中,第二次出现在马礼逊于1817年写作的《中国一览》一书当中,第三次则出现在1820年由英国传教士米怜编写的《新教在华传教前十年回顾》的一书当中,虽然三次提及《三国演义》的篇幅都不多,但是也足以说明《三国演义》在欧美国家传播的时间之早以及对欧美国家产生的深远影响,这也可以看作是《三国演义》传播到欧美的重要证据。而近些年由我国打造的三国题材电影,如《赤壁》等,在欧美国家也受到了普遍的欢迎和认可,说明三国文化在欧美传播中已经得到了欧美各国观众的接受与认同,并且在欧美的年轻人中,与三国相关的网络游戏也是非常的风靡,可见三国文化如今在欧美传播的影响之大。
  二、《三国演义》在海外传播的效果
  当前在日本,许多的书店都会成列摆放《三国志》或者《三国演义》的日译本,并且由于《三国演义》在日本非常受欢迎,如今也衍生出多种三国周边著作以及产品。日本人民对于《三国演义》中各个人物的形象都印象深刻,并且熟知其故事情节,由此可以说明三国文化在日本人民中传播的深度以及广度。近年来,日本书籍文化相关调查结果显示,当前日本已知发行的关于《三国志》的漫画已经达到了数千万册以上,这不仅说明《三国演义》的内容在日本受欢迎的程度,也体现了中华文化独特的魅力,说明《三国演义》在日本民族文化组成中占据了重要的地位。
  《三国演义》在朝鲜半岛传播的过程中,受到非常大的追捧,并且根据《三国演义》的内容,也曾多次印刷出版,并且在出版时冠上了新的书名,比如《贯华堂第一次才子書》以及《坊刻本三国演义》等,这种再版印刷多次的情况,足以说明《三国演义》在朝鲜半岛传播的成功。至今为止,《三国演义》在韩国以及朝鲜还存有一百多种不同的版本,如今对于韩国人来说,他们不仅对《三国演义》的故事内容以及思想方面有了更为具体的了解,并且通过《三国演义》也更加了解了儒家文化中的忠义思想的宣传,并且在一定程度上也接受了这种思想。在《三国演义》传入韩国后,韩国的小说创作者通过借鉴《三国演义》的描写手法和写作素材,创作出了更多的小说,由此也可以说,《三国演义》促进了韩国小说史的发展。
  《三国演义》已经在泰国传播了两百多年,深受读者的喜欢,并且经过长期的传播和发展,泰国文学者也对《三国演义》进行了本土化的改造与拓展。因此,这也成为泰国文学中比较经典的代表作之一,对泰国文学的发展与繁荣,起到了一定的示范效果。并且通过对《三国演义》的本土化改造,泰国相关文学者知道了如何去更好地借鉴和改造其他外来的文学作品,为泰国文学的发展起到了推动的作用。   三、《三国演义》在海外传播的特点
  (一)传播形式的多元化
  日本将《三国演义》翻译成各种各样的文本形式,对于文学评论者来说,有翻译成精品全译本的版本,对于普通大众来说,有翻译成节译本、绘本、简译本、插画本的版本,从而来面向更为广泛的阅读群体。《三国演义》在日本的传播发展中,已经形成了全民“三国热”的情况,并且随着新媒体技术的发展,日本民众不再局限于文本阅读,还发展出了短篇三国故事、三国歌曲、三国电影、三国网站以及三国网游等多元化的形式,这就更加广泛且深入地将《三国演义》中丰富的文化内涵以及思想渗入到其文化传播的方方面面,通过多元化的形式,来更深入地对中华传统文化的精髓进行挖掘,展现其在不同时代的不同价值。
  (二)《三国演义》在海外的多层次传播
  印尼首都雅加达唐人街的联通图书公司老板杨兆骥组织成立翻译部,对《三国演义》等中国经典著作进行全面的翻译,并且其翻译的书籍已在全国150多家书店进行了销售。这些民间传播的主体无疑都有力地促进了《三国演义》的传播。而在泰国,《三国演义》的传播者不仅包括传统的、正式的《三国演义》的刊刻者、出版者、改编者和书商,还包括生活在民间市场,讲故事、唱歌、向大众表演求生的民间艺术家,所以其传播的主体不仅包括官方团体,还有个人以及其他民间组织,这种传播主体的构成和传播主体的多层次、阶梯式特征,是《三国演义》最大程度进行世界传播的重要条件。
  (三)《三国演义》在海外传播渠道的多样性
  在日本以及韩国,《三国演义》的傳播渠道多样化。不仅有说唱艺人现场的表演传播,还有戏剧的艺术传播、小说书籍的文本传播、影视作品的游戏传播等渠道,使得《三国演义》在很长一段时间内的传播,不仅没有被边缘化,反而和时代发展相契合。它结合了日韩两国的民族特点,将人们融入到语言、习俗和文化中,赋予了日韩更加鲜明的地域特色。
  四、结语
  《三国演义》作为我国的古典文学代表作之一,如今已被世界多数民众所接受和认同,并且也有越来越多的人通过各种形式来传承和发扬其古典文学中所蕴含的内容和所要表达的精神。因此,作为我国古典文学的内容,我们就需要通过这种现象级传播的情况,更加深入地去探索我国人民应该怎样更好地传承和发扬这种古典文学精神,从而让我国古典文学发展传播的更好。
其他文献
生活中,很多父母都喜欢在孩子睡觉前给孩子讲故事。但专家表示,讲睡前故事看似很简单,其实也是很有讲究的。  中国儿童文学研究会理事、北京市家庭教育研究会副秘书长孙怡表示,常听睡前故事的孩子会更活泼、开朗,更愿意和别人沟通、交流,增加彼此的信任,而且处事能力也会比较强,长大了常常能成为社交高手。  一说到讲故事,很多人的脑海里会浮现出这样一幅画面:妈妈(或爸爸)和孩子一起斜靠在枕头上,手里拿着一本书,
期刊
如今的中国,学习英语的热潮一波胜似一波,许多小学生张嘴Yes,闭嘴No,英语成绩提高了,英语氛围浓了。与此同时,学生娇气的多了,礼让的少了;熟悉Christmas的多了,知道端午节的少了;知道蜘蛛侠变形金刚的多了,懂得孔子孟子老子的少了……作为小学英语教师,徐莲时时问自己:小学英语教学除了教学生英语外,还应该教些什么?  “Teacher”与“天地君亲师位”  时间回溯到1998年的某个早晨。  
期刊
中国文学经过几千年的发展已逐渐拥有了独立思想,并迈入世界先进文化行列,引领世界文学发展,其本身具有特定的形式与风格、独特的审美理想与文学特色、色彩鲜明的体系以及具有支配效果的思想文化。凭借丰富的作品、诱人的魅力,中国文学已成为当今世界文学宝库中最耀眼的瑰宝。  一、杜甫作品《登高》全篇赏析  (一)萧瑟荒凉的整体基调  《登高》创作于唐代宗大历二年(公元767年)秋天,是杜甫在夔州生活时完成的,由
期刊
诗词是作者人格与灵魂的外化,诗词发展至今,经历了数千年的时代交替,其蕴含的精神启迪价值显著。在进行李白诗歌与苏轼词作的阅读期间,我们可体会到不同的人生态度、个性,本文主要对此进行研究。  李白与苏轼当时分别处于唐宋两朝的鼎盛时期,两人身上几乎同时凝聚着中国古代优秀伟大文人所有的人生际遇、才华和各种情感上的悲喜。李白与苏轼最为突出的一点在于,其经过不懈的努力,积极的探索,已经超越了自我。无论是李白还
期刊
鲁迅说,“曹丕的一个时代可以说是文学的自觉时代,或如近代所说,是为艺术而艺术的一派”,“汉文慢慢壮大是时代使然,非专靠曹氏父子之功的,但华丽好看,却是曹丕提倡的功劳”。鲁迅的评价客观而中肯。论其中国文学的发展,先秦两汉是中国文学的开端,虽百花齐放、百家争鸣,但文、史、哲不分,诗、乐、舞同一,文学的独立性和审美性尚未呈现。魏晋是一个文的自觉的时代,文学从学术中分离出来成为一个独立的门类,出现了专门的
期刊
一、推刘贬曹的思想倾向  《三国演义》中很大程度上向读者传达了推刘贬曹的思想,这其实和罗贯中当时所处的社会环境有很大的关系。罗贯中正处于元末明初,元朝大暴乱,全国各地皆是起义,民众处于水深火热之中,元末各路军阀霸主,不仅和元军作战还互相兼并,表面是同盟,实则名存实亡。这也间接地勾起了罗贯中对正统思想的渴望,他从小就接受了儒家思想的熏陶,有着政治抱负,也更加肯定正统思想,同时最希望的就是有一个明主。
期刊
明天就是端午节。老师给三年级以上的孩子布置了一项作业,要包粽子并且上传视频。孩子和他妈都郑重其事地给我打了电话,让我晚上回来买点粽叶。我答应给买些回去。回家的路上忽然想起今年和去年在院落里采集的笋衣,也是不错的粽叶。看我两手空空回到家,孩子比较失望,老婆也大为不满。我说家里就有现成的笋叶,还有槲叶,这都是可以用来包粽子的。老婆说得用竹叶,孩子说是“青青的箬竹叶”。可不是么,忽然想起现行的小学一年级
期刊
动画是一门艺术,也是一种别具特色的文化产品。一部成功的动画影片中包含的内容比较多,除了美学、电影学、心理学,还要融入幽默元素,使动画片中的角色造型、剧情等具有浓厚的喜剧效果,给人们以良好的体验。  动画片之所以可以风靡全球,主要是这种独特的艺术形式可以给人带来全新的视觉体验。在动画片中运用丰富的幽默元素,使得动画片的表现力得到进一步提升。在设定幽默元素时,要结合不同年龄人群的需求,以保证角色更加深
期刊
一参加工作,三虎爹妈就给三虎上课了,大致意思就是:有了正式工作,娶媳妇的条件就高了,学历、长相、家庭背景,各方面都应该考虑进去,硬性条件就是要有个长期、稳定的工作。三虎爹妈的考虑很现实,学历代表脑筋,娶媳妇传宗接代,媳妇聪明,生出来的孩子也一定聪明;长相虽然也遗传,但只要眉周眼正,看惯了也就那么回事,长得好看又不能当吃当喝,再说了,长得好看的女人一般难驾驭,得男人时时小心陪着,而且容易遭人惦记;只
期刊
古时闺秀能文,实非易事。闺秀诗文得以传颂、不遭毁谤,更属不易。这也是“外言不入于阃,内言不出于阃”的封建礼仪所制约的。可以说,在以“言志”为传统的诗歌里,“女性天生就处于劣势”。古代女性诗人的诞生,需要非常难得的契机,须得像李清照那样,生于士大夫之家,藏书甚丰,父善属文,工于辞章,母亲是状元的孙女,富有文学修养……只有在这种幼时书香馥郁,耳濡目染的熏陶下,才有可能得到诗律启蒙,而能否写出佳作,还要
期刊