论文部分内容阅读
老家的村落,大都依山、依河、依沟而居,山、沟可以遮挡风寒,河则提供生命之源的水,我姥娘家就是依居在有山有河有沟的皇姨沟里。皇姨沟呈U形,东西北三面有三道山梁,惟有南面开阔。沟中央有条无名小河,河两岸林木茂盛,有参天的杨树,有低垂的柳树,还有花香甜蜜的刺槐树。河水清澈见底,有鱼儿游弋,也有青蛙等喜水生物栖息,雨季里叫声此起彼伏,像是管弦乐队在演奏乡村交响曲。用当地盛产的石头盖起的民房,坐落在无名小河的两岸,
Home village, mostly mountain, according to the river, according to the ditch, mountain, ditch can block the cold, the river is the source of life to provide water, my grandmother home is based on living in the ditch with the mountain river ditch Huangdi ditch . Huang aunt ditch was U-shaped, three north-east and west sides of the beam, only the south open. There is an unnamed river in the middle of the ditch, with lush forests on both sides of the river, towering poplar trees, drooping willows, and fragrant sweet acacia trees. Crystal clear bottoms, there are fish cruising, there are frogs and other hi-water habitat, rainy season cry after another, like the orchestra playing country symphony. Private houses built with locally-rich stones are located on both banks of an unknown stream,