浅析英语中的“正反译”

来源 :黄冈职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bingling1054
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语中有许多形式肯定却意义否定的语言现象,其中有一些结构,单词和短语可采用“正反译”这种翻译技巧译成汉语的否定句。本文对这类技巧的翻译作了一个简单的概括和分析。 There are many forms of affirmative but negligible linguistic phenomena in English. Some of these structures, words and phrases can be translated into negative sentences in Chinese using the translation techniques of “pros and cons”. This article gives a brief summary and analysis of the translation of such skills.
其他文献
目的:探讨经结膜入路上颌前间隙眶隔脂肪重置矫正眼袋伴泪沟畸形的临床效果。方法:对2018年4月至2019年6月南部战区总医院激光美容科收治的68例眼袋合并泪沟畸形或中面部凹陷
随着网络的普及,各种病毒对计算机进行肆意的入侵,大大了降低了计算机的网络安全,给计算机的拥有者造成了重大的损失.更有甚者,故意利用计算机的网络病毒来对别人的计算机进
随着经济的发展,电力行业越来越重要,电力监控系统是城市轨道交通中一个重要的系统,电力监控系统利用计算机、通讯设备和监测机器这些工具对城市轨道交通发生的各种情况进行
随着科学技术的不断提高,电子信息工程技术给人们的生活质量提高了许多,同时人工智能应运而生,电子信息工程技术为其提供重要的技术支持,二者互补互助成为了当今信息产业发展
根据国家有关规定,高考历史命题的指导思想是“逐渐强化对历史思维能力的考查”,那么,在教学中如何培养学生的思维品质.提高他们思维能力呢?为此,笔者结合自己的教学实践,就
在市场经济体制下,国家已取消对报业集团的大量资金投入,报纸渐渐失去财政补贴和行政指令性征订,报业所需资金需从市场渠道筹集。这使国有企业真正变成了自负盈亏的经济主体
2009年电子商务正以燎原之势蓬勃发展,全球电脑销售商DELL是典型的B2C模式。在2005年的时候,DELL公司的年营业额超过了一百亿元,而阿里巴巴的马云在2008年的时候更是放言阿里巴
十六大报告把党的十三届四中全会以来十三年的基本经验概括为十条,即:坚持以邓小平理论为指导,不断推进理论创新;坚持以经济建设为中心,用发展的办法解决前进中的问题;坚持
思想政治课的教学分为三个阶段:开场、中场、结尾。良好的开端是成功的一半,那么另一半呢?很大程度上取决于结尾。它关系到新知识的巩固、学生能力的培养以及情感的升华。我
在概要描述了国外DoDAF、MODAF、NAF、TOGAF等重点架构框架的基础上,分析了国外主要框架发展的统一化趋势,重点研究了UAF域元模型,并分析了其与DoDAF、NAF元模型的映射关系.