异语语境下的翻译策略在比较文学译介学中的运用——以《红楼梦》前80回杨宪益与大卫·霍克思英译本为例

来源 :宁德师范学院学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyh111111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译是比较文学影响研究中的译介学重点关注的研究对象,良性的大规模文学翻译运动是文化兴盛的前提。译介学中的文学经典翻译研究,不但需要借助扎实的学术史料及版本学研究来厘清翻译思路、开拓异语语境学术眼界,而且必须重视审美体认和文艺学理论的结合,在审美上尊重放送者与接受者双方文化中的民族精神,从不同民族的审美理念出发,对文本翻译中的偏差作出详细分析。在翻译策略研究上,以杨宪益与戴乃迭夫妇和英国汉学家大卫·霍克思对《红楼梦》前80回英译为例,将两位翻译家的生平、译介理念与译本对照特点研究译介学如何从文
其他文献
建立旅游形象系统,关乎一个地区的整体旅游形象,关系到提升当地旅游的品牌度、知名度和美誉度,从而提升旅游的竞争力,最终形成大旅游的观念,集合旅游各部门各行业之力打造一
闽东地区虽然拥有自然、地缘、人文、政策、产业、发展空间等优势和机遇,但是也要正视经济落后、发展速度缓慢、产业结构不尽合理以及周边竞争对手虎视眈眈的劣势和挑战.要实
特发性血小板减少性紫癜(idiopathic thrombocytopenic purpura,ITP)是免疫机制障碍导致血小板破坏增多的综合症,是与自身免疫有关的疾病,除输血等支持治疗外,其他治疗方法还包括肾
在一个民主法治社会里,法律是以民众为本的,因为人民是国家的主人,法律是民意的集中体现;政府是以法律为本的,因为宪法法律是政府组成的根本依据,政府的基本职责就是要恪守法
目的通过观察红花黄色素(SYP)对脑缺血再灌注大鼠神经细胞诱导型一氧化氮合酶(iNOS)及bcl—2、bax蛋白表达的影响,来探讨SYP对缺血性脑损伤的神经保护作用及其机制。方法采取随机
肝纤维化是慢性肝损伤向肝硬化进展过程中的一个关键阶段,主要特征是细胞外基质(extracellular matrix,ECM)在肝脏过度沉积,主要是结缔组织成分合成增加及其降解减少造成的。随着
目的观察损伤后给予不同剂量的垂体腺苷环化酶激活肽(PACAP)对大鼠脑创伤引起的神经凋亡等继发性损伤的影响。方法采用创伤性脑损伤(TBI)模型,侧脑室注射PACAP,观察脑组织含水量,丙
目的 观察糖尿病早期大鼠肾组织内诱生型一氧化氮合酶(iNOS)表达情况,探讨糖尿病早期大鼠肾组织内iNOS变化的规律与糖尿病肾病的关系.方法应用免疫组织化学链霉菌素亲和生物素-
西部地区劳动力素质相对较低,人力资本存量不足,严重制约了西部地区的发展.因此,西部投资的重点之一应放在人力资源的开发上.要进一步更新观念,变以前"物的投入为主"为"人的
1 自动节电关机功能C150不用时,如忘记关机,将使对讲机电能白白消耗掉,特别是在室外使用时,一时无法充电的情况下,更需要注意电能的节约,这就要发挥该机的关机节电功能,对讲