论文部分内容阅读
本文从电影的创新美、意境美、文化美三方面探索了美学在翻译中的运用,美学在翻译中起着调剂润色的作用。美的译名是影片获得好的宣传效果的名片,是实现影片商业价值的手段。精彩的影片如果没有美的译名会影响其知名度,进而会限制其商业价值;美的译名能够为电影锦上添花,为电影取得成功推波助澜。
This essay explores the application of aesthetics in translation from three aspects: the beauty of the movie innovation, the beauty of the artistic conception and the beauty of culture. Aesthetics plays the role of adjusting polish in translation. The translation of the United States is a good promotional video for business cards, is to achieve commercial value of the film means. If there is no beautiful translation of the wonderful film will affect their visibility, and thus will limit its commercial value; beauty of the translation can icing on the cake icing on the cake for the success of the film.