古本今译的历时阐释

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hwhxl0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
跨语言的古本今译是分处不同历史时段的两种语言之间的转换,这里不仅有空间上的置换,而且有时间上的跨越。事实上,古文本在经历了横向和纵向的跨越之后,已经成为新的文本,并在新的文化中获得了再生的土壤。翻译的“再生性”使人类的文化遗产跨越时空得以延续,其意义有可能在新的时代得以重新建构。
其他文献
食品安全已被列入今年上海市人大常委会执法检查的重点,其中大卖场、连锁超市的肉类食品将成为执法检查的重中之重。据介绍,上海执法检查人员在最近的食品卫生检查中,已多次发现
目的观察口服吲达帕胺对高血压的临床疗效.方法对46例患者停用其他降压药物3天后用吲达帕胺2.5mg每天1次口服用动态血压24小时进行观察.结果吲达帕胺治疗前的动态血压24小时
标题是文章的眼睛,要写好英语学术性文章首先要写好标题.<哈佛商业评论>中的文章标题是英语学术性文章中较为典型的代表,反映了英语学术性文章标题的特征和功能,按照语法特征
自从2014年省国土资源厅对口扶贫海伦市过程中,发现富硒大米和富硒土壤以后,省厅又投资对松嫩平原和三江平原开展了农业地质调查,在两大平原初步圈出富硒土壤远景区超过12000平
土地作为经济活动的基础资源,与劳动力、资本、创新等并列为供给侧改革四个要素之一,供给侧改革必然要求用地政策的支撑保障。全力服务和保障供给侧结构性改革,笔者建议应从以下
文学翻译的诠释学视界有助于更好地认识文学翻译的性质、标准,译者的身份及其复杂的诠释过程.施莱尔马赫的重构论要求译者设身处地客观地再现原作,而狄尔泰的体验观更主张文
松辽盆地地处我国东北地区,纵跨辽宁、吉林、黑龙江三省,周边由丘陵及山脉环绕,为中、新生代时期形成的大型陆相含油气型沉积盆地,面积26万km2,主体地势较平坦。松辽盆地北部地区(
目的:探讨脊柱结核的手术疗效及预后。方法:2005年12月-2009年12月,收治168例脊柱结核患者,男性113例,女性55例,年龄20~60岁,平均40岁。术前疼痛病史1~8个月,伴神经症状病史1~2个