论文部分内容阅读
英国著名传教士、汉学家,苏慧廉在中西方文化交流方面扮演着举足轻重的角色。他的《论语》英译本曾被学界赞誉为"最好的译本"。苏慧廉倾尽一生大部分时间致力于对中国宗教形象的塑造,中国宗教文化的研究,以及中国宗教经典的翻译。虽说苏慧廉是在前人的基础上重译《论语》,但他并不受制于前人。双重身份的关照下,苏氏的译本在其翻译策略、翻译风格上更加彰显特色。