话剧《茶馆》中“数来宝”的两译本对比分析

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hnazlz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一部当代著名的话剧,老舍先生的《茶馆》在国内外都赢得了广泛的赞誉。该戏剧中相对独立的三幕分别叙述了三个不同时期所发生在茶馆里的故事。而连接这三幕之间的“数来宝”这种特殊的曲艺形式更让人领略到了该剧的魅力。霍华和英若诚对于该剧都进行了翻译,译本也各有千秋。本文试对两译本中剧本后面“数来宝”的翻译在词义、句式、文化词以及隐性意思的显化方面等差异进行分析探究。 As a famous contemporary drama, Mr. Lao She’s “Tea House” has won widespread acclaim both at home and abroad. The relatively independent three scenes of the play narrate the stories that took place in the teahouse in three different periods respectively. The connection between these three acts “number to treasure ” This special form of folk art is more people appreciate the charm of the play. Howard and Ying Ruocheng for the drama have been translated, the translation also has its advantages and disadvantages. This paper attempts to analyze the differences between lexical, syntactic, cultural words and the explicitness of implicit meaning in the translators behind the scripts in the two versions.
其他文献
中日经贸往来历史悠久,在经济全球化的今天,越来越多的日资企业进驻中国。同时对商务日语人才的需求不断增长。熟悉外贸进出口流程,具备商务活动能力,口语表达准确的商务日语
本文就传统《机械制图》教材作了分析,就《机械制图》立体教材的开发思路、开发原则、教材组成作了探讨。 This paper analyzes the traditional “mechanical drawing” te
新一轮大学英语改革,我校将英文短篇小说阅读课列为公共选修课。作为英语专业学生英美文学必修课的补充,英文短篇小说阅读在难度上可见一斑。这种改革对于学生乃至教师都是一
大学的学生干部是大学各项工作顺利、有效开展重要的群体。由于语言是人际交流、开展工作的重要工具,在大学生干部的能力培养中,学生干部语言艺术的培养也就显得尤为重要。本
英语作为一门外语,没有母语那样得天独厚的条件,为了让初中生在学习英语的时候能够尽快的入门,英语教学课堂的高效性就十分必要了。本文通过分析目前初中英语课堂存在的问题,
在中国,每一名能进入大学这个神圣殿堂的学生,无不经历过12年的刻苦学习,但当我进入上海立信会计学院后,却惊讶的发现上课时间,在一个理应坐满的教室却只有稀疏的一些人在听课,这其
商务英语课程是独立学院经济学学生的专业基础课程。但独立学院商务英语教学存在课堂讲学仍多为传统讲课模式,学生英语和专业知识掌握能力相对薄弱,学生学习态度不端正,国内
荣格的集体无意识理论是心理学中至关重要的理论,对文化、社会、历史等外在因素对人的影响做了深层的分析。而这些因素都对译者的语言和意识形态产生直接的影响。体现在翻译
本文通过对港澳台地区的学前教育立法保护现状进行研究,希望能够从中得出一些经验,能够给我们大陆地区的学前教育活动和立法的相关事宜的开展提供一定的建设性意见。 By stu
汉字从出现至今,已经历了早期的图画文字、甲骨文字、古文、篆书、隶书、楷书、行书、草书等漫长的发展历程。纵观汉字发展历程,考察其各阶段变化,不难发现,其演进规律就是: