自动化仪表专业英译汉讲座——第十二讲 标题的翻译——兼谈可译性问题

来源 :自动化仪表 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hhf1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
标题的翻译很有一些特殊性,值得讨论一下。在谈这个问题之前,我们先讲一个“故事”。前年三月,在美国华盛顿召开了一次题为“在科学和工业中温度的测量与控制”的讨论会。我国的温度科学工作者存会上宣读的论文当中,有一篇是关于低温控温装置的。论文的标题是: A Precision 4.2-300K Temperature Controller Using a Genuine Full-range Sensor and Induetive Divider Set-point Coupled with a Simple AC Sensing Bridge负责最后执笔起草这篇论文的同志说,他是直接用英语写作的,当时由于一种“语感”的作用,他不知不觉地采用了这佯的一条长标题。不过,美方的论文审稿人(他对文字的明快通畅要求很严)以及参加讨论会的英美同行并不觉得这样的标题不自然。后来,国内有关方面索取这篇论文的汉语稿。本来并没有汉语稿,只 The translation of the title is very special and worth discussing. Before talking about this issue, let’s talk about a “story”. In March last year, a symposium entitled “Measurement and Control of Temperature in Science and Industry” was held in Washington, USA. Among the papers read out by the temperature scientists in our country, one of them is about cryogenic temperature control devices. The paper’s title was: A Precision 4.2-300K Temperature Controller Using a Genuine Full-range Sensor and Induetive Divider Set-point Coupled with a Simple AC Sensing Bridge Comrade responsible for finalizing the paper wrote that he wrote directly in English At that time, due to a “sense of language”, he unwittingly adopted a long title. However, the disqualification of the U.S. paper reviewers (who is very strict about the plain and smooth writing) and the British and American colleagues attending the seminar did not find such an unnatural headline. Later, the Chinese authorities to obtain the Chinese version of the paper. Originally, there was no Chinese version, only
其他文献
做好读写结合的基本训练,是提高学生写作能力的有效途径。在小学语文课堂教学中,教师应充分应用这一方法,将课前、课中、课后的读写有效地结合起来,不断提高学生的习作水平。
2010年以来,我区义务教育阶段各学科,都构建了基本的教学模式。小学语文分年段、按阅读教学和习作教学板块构建了多个基本教学模式。 Since 2010, the compulsory education
《科学对社会的影响》,是联合国教科文组织出版的科学方面的刊物,中国科学院自然辩证法通讯杂志社受委托负责中文版的编译出版。这本杂志围绕当代科学技术对社会不断增长的
哈爾滨医科大學除前由外科學院260餘人組成之‘白求恩青年医療队’外,现又有該校內科學院附設之高級護士学校,哈爾滨市護士學校及松江省助产學校等三个單位共370餘學生組成
捷克科學院的任務是研究理論科學和應用科學、捷克語文和文學以及促進藝術的提高和發展。科學院分爲四部分,其中三部分是自然科學和人文科學方面的,另外一個則是藝術方面的
大家知道,从辯証唯物論的观点看来,物質的定义是:“物質是标示客观的哲学范畴,这种客观实在是人們在他們的感觉中所获得的,它不依賴我们的感觉而存在着,他被我們的感觉所复
由医学与哲学杂志社出版的《医德论文选编》(第二次全国医德学术会议交流材料),经有关部门批准,内部发行,供各地开展医德教育用。如有需要者,可与医学与哲学杂志社发行组联
张宗炳著的“达尔文学说基础”一书1953年由北京大众出版社出版后,“科学通报”和光明日报“图书评论”先后发表了书评,对这本书提出批评。今年1月号“遗传学集刊”又发表黄
新醫學教育制度已在全國普遍推行。新醫學教育制度是去年八月第一屆全國衛生會义確定的。新醫學教育制度把培養衛生工作人員分為高、中、初三級;教學方法是採用分科重点制和
我还未老。这句话是对照着杜拉斯《情人》里那句著名的开头而说的。许多年过去了,它的开头依然生动美丽。从王道乾的翻译到王小波的大力捧吹,再到现在情人们之间流于滥俗地引