从“朗文”双解版看双语词典的插图

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stcheer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 插图在双语词典中具有重要的作用。本文立足于朗文系列的《朗文多功能分类词典》与《朗文当代英语词典》,通过计量统计,着重分析了它们在插图词目选择,插图的类型,以及编排上的成败与差异,并以两词典为例,探讨了双语词典中直接以图释词目的可行性与适用范围。
  关键词: 英汉双语词典 插图 《朗文多功能分类词典》 《朗文当代高级英语辞典》 以图释词
  
  一、英文双语词典插图概说
  
  (一)插图的作用。
  插图是现代词典的有机组成部分,合适的插图“可以增加词典的知识性、直观性和趣味性”。双语词典插图的主要作用有:
  1.辅助释义。
  插图能在一定程度上阐明释义,使词目一目了然。语文词典的设图词目主要有两类,一是读者不熟悉或不常见的名物词,如始祖鸟、鳐鱼;二是读者可以理解,但难以用文字释义,用插图却一目了然的词,如壁球、海湾等。
  和一般语文词典相比,双语词典还具有特定的设图词目:
  (1)目的语特有的词。如Gothic(哥特式建筑)、sari(印度妇女穿的沙丽)。
  (2)可用读者母语勉强义译出对应词,但仍能令读者混淆的词。如calash(篷形女用头巾)、teagown(妇女赴茶会所穿的茶会服)。
  2.辨析词义、提示用法。
  (1)对某意义相近、容易令读者混淆的词,插图能直观地辨析词义,有利于外语学习者理解词汇。如《朗文当代高级英语辞典》中,以图片区分了flock,herd,pack,school/shoal,swarm,pride六个意思相近词语的差异。
  (2)插图有助于表达某些词的语法概念。如《朗文当代高级英语辞典》中,为了说明ago主要只能表达时间点含义,以图片对比了“I went to Pairs six weeks ago.”与“I went to pairs for two weeks.”两个句子的区别。
  3.增加读者词汇量。
  根据科学研究,学习语言时把相关的词汇放在一起是最佳的记忆途径。词典插图中的综合图、分类图汇集了同类的词汇,有助于外语学习者进行记忆。
  此外,插图还有增长读者的知识、增强词典美观等作用。
  (二)插图的分类。
  从形式上看,插图可分为单图、复图、综合图和分类图。一般说来,复图用几副图解释同一词条,综合图用一幅图解释几个词条,分类图则把同类事物或语法概念排列在一起以供比较。
  按照提供信息的对象区分,插图有状物图和表意图两类,状物图对“所指之物”提供信息,用来描绘具体事物;表意图主要描绘抽象概念,如active(主动)、passive(被动)。
  从格式上看,插图有全图、部分图和剖视图等类型;从编排方式上看,有正文插图、页边插图和插页彩图等。
  尽管双语词典插图的理论研究已比较完备,但在实际编纂中,双语词典的插图词目占总词目的比例一般为多大?不同类型的插图在词典中又各有怎样的比例分布?词典插图是否还有其它功能?为解决这一问题,笔者以著名的朗文系列词典双解版为例,通过具体数据进行实证性的分析。
  
  二、《朗文当代高级英语辞典》和《朗文多功能分类词典》插图概况
  
  《朗文当代高级英语辞典》(英英、英汉双解版,朗文出版公司辞典部编,商务印书馆与艾迪生·维斯理·朗文出版社中国有限公司,1998,以下简称《朗文》)是一部深受中国英语学习者欢迎的外向型学习者词典,也是朗文系列词典中使用面最广、影响力最大、最具有代表性的一部。《朗文多功能分类词典》(英英、英汉双解版,Tom McArthur,上海外语教育出版社,1997,以下简称《多功能》)则是一部颇具特色的朗文系列中型类义词典,也是英语学习者词典中最受欢迎的分类词典之一,它以内容、概念为基础,把近3万条词汇和词组分为14个大类,129个中类和2284个小类。
  同为朗文系列词典,《朗文》①与《多功能》是如何设置插图的?它们在编排上有何异同?两者的不同之处究竟是词典的性质差异所致,还是与词典本身的编排有关?为此,笔者基于数据库的统计资料进行计量研究。
  (一)图表词目总体计量情况。
  《多功能》和《朗文》的插图均翔实丰富,制作精美。《多功能》插图收词1456条,占全书近3万条总词目的4.85%,笔者称其为插图词目;《朗文》共有插图1883副,插图词目2417条,占全书近6万条词目的4.03%。两词典设图词目占总词目的比例都控制在5%左右,非常相近。
  (二)设图词目主要类型。
  设图词目可划分为三类。第一类为专业词汇和难以释义的语文词汇:专业词汇主要指读者不熟悉或不够熟悉的科技专业词汇,如shutter speed(快门速度选择钮);难以释义的语文词汇指的是读者不陌生,但难以用文字表述清楚的生活词汇,如《多功能》中ponytail(马尾辫)的英文释义为:A thick length of a woman’s of girl’s hair that is tied at the back of the head and hangs down the back of the neck rather like a horse’s tail.(妇女或女孩扎在脑后垂到脖子的一段浓密的像马尾巴一样的头发。)这类词用文字解释繁琐而不明确,用图示则一目了然。
  第二类为文化词汇,包括中外文化中相互缺失的词汇。外国文化的特定词目如Lectern(读经台)、chalice(圣餐杯);中国文化中特有的词目如Fujian fortified village(福建围屋)。
  第三类为易混淆用法的语文词汇。例如across,through两词语(横过、穿过等),《朗文》仅靠几个简单的箭头和方框就直观、清楚地辨析了词义。
  表1 《多功能》与《朗文》设图词目类型
  
  2.两词典均使用了一定数量的表意图(见表3)。
  表意图常常被用来辨析语文词汇。《朗文》的表意图数量多、释义方法新颖,值得国内的双语词典借鉴。相比之下,《多功能》的表意图在数量上就有些不足,例如同为pile,stack,heap几个与“堆”有关的词,《朗文》就利用几副书籍不同堆法的插图形象地分辨了它们的不同,但同系列的《多功能》却没有设图。
  表3 两词典状物图与表意图比例
  
  由以上统计可以看出,两部词典在插图设置上既具有共性,又具有词典性质不同带来的差异。综合而言,两部词典的插图设置新颖、归类正确、安排合理、便利检索,体现了词典的性质,在词目的选择、类型的编排方面,是比较成功的。
  (四)对两词典插图词目设置的建议
  1.两部词典可再适当增加文化词汇、易混淆语文词汇的数量,体现双语词典和语文词典的性质。
  2.插图词目的设置具有一定的随意性。例如在《朗文》A54:similar wild animals(野生动物)中,coyote(草原狼)、dingo(澳洲野狗)无图,fox、wolf却有图,前两类更不常见的动物无图说明,却将设图的空间让位于普通的动物,这恐怕是设图上的失误。
  3.《多功能》插页彩图数量偏多,与原有类的距离过远,不方面读者查阅,尤其是当同一小类中兼有文条目和图条目的时候,读者需要翻过许多页进行查找,造成一定的阅读困难。在这一点上,《朗文》1/4的插页彩图数量相对合适。另外,《朗文》第4版(即LDOCE4)取消了插页彩图,页内插图则几乎全部改为彩图,也是一个值得思考的现象。
  
  三、独立图词目的出现:以图释词的可行性
  
  两部词典中均有一类仅以插图词目形式出现,且不在正文条目中出现的词汇:在图片中,词目后附有中文释义,却没有英文释义和例句,笔者将之称为独立图词目。如《多功能》cricket(板球)类中,除14条正文词目外,其余词目均标注在一幅板球运动场的综合图中;那些既列在正文条目中出现,又在插图中标注的词汇,笔者称之为图文条目重复类词汇。《多功能》共有独立图词目1207条,占设图词目总数的82.90%;《朗文》则为429条,占总数的17.75%。这种完全以图释词的方式是否可行?又有何有特殊的适用范围?笔者从词目的类型入手作些分析。
  (一)两类词目的主要类型。
  1.独立图词目的主要类型。
  (1)读者熟悉的生活词汇。如D38:he kitchen and similar rooms(厨房及同类房间)中有关厨房用品的词目,有碗、压力锅等。
  (2)可用图示直接描绘、读者又比较熟悉的专业词汇。如A100:common fish(常见的鱼),鲶鱼、黑线鳕鱼、鳕鱼,等等,均用彩图形象地绘制出来。
  归纳起来,独立图词目的共同特点是:使用者对词汇所示对象熟悉;插图能直接、清楚地释义词汇,无需再用文字。
  2.图文重复类词目的主要类型。
  (1)读者不熟悉的专业词汇。如(potter’s)wheel(陶工旋盘)一词,专业性较强。《多功能》绘制的是一个工人在制陶的图片,读者并不能明白旋盘是哪部分,具体构件如何,因而在词典正文中利用文字释义就很有必要。
  (2)易混淆的常用语文词汇。如M204:into,in,at等几个相当常用的虚词,插图仅能完成一定的词义辨析的任务,而词汇的用法、搭配、组合,还需要靠正文词目中的文字说明完成。
  (二)直接以插图解释词语的可行性与适应性。
  直接插图解析词汇,在双语词典中非常值得借鉴,因为“双语词典的本质特征是对译,即两套符号的对应。”在双语词典的编纂和翻译工作中,面对两种语言符号的不对等这一大难题,“等值对译法”、“对应选择法”、“译注法”等多种释义方式应运而生。实际上,释义并不是解决难题的唯一方式,插图跳出了用两套“(能指)符号”对译的限制,直接用人类共同的“所指对象”的形象来解释语言符号,具有一定的实用价值,应引起双语词典编纂者们的重视。
  当然,这种释义方式也有其特殊的适应性:
  首先,词典的使用者应具备基本常识与一定思维水平,完全能通过图示了解其所指对象。
  其次,图示应一目了然,读者能据此正确理解所指物。值得关注的是,彩图中独立图词目的比例尤其突出,如《多功能》彩图中独立图词目的比例接近100%,《朗文》彩图中独立图词目的数量也很可观,第219、220页有关“中国建筑”的彩图,就将近50个独立图词目收于其中。究其原因,可能是由于彩图更形象生动直观,容易令读者看出所示何物。
  最后,类义词典更适用独立图词目。与一般的双语词典不同,双语类义词典的主要功能是将同类词汇归并成类,帮助外语使用者辨析词汇、系统记忆,以及在写作和翻译时检索词语,而对某个特定词汇的进行语义、语法、语用的说明,并不是类义词典的主要任务,因而它更适合以图释词这种浅显的释义方式。
  
  注释:
  ①笔者选取的为98双解版。《朗文》迄今为止已出版了四个版本,国内共有88、98与2004三个双解版。三个版本中,98版与《多功能》的引进、出版时间基本相同,并仍在市面上出售,其影响力相对大于其它两个版本,因而,从词典相似性、影响性出发,笔者选取了98版与《多功能》进行比较。
  
  参考文献:
  [1][3]黄建华,陈楚祥.双语词典学导论[M].北京:商务印书馆,1997:70,108-117.
  [2]黄建华.词典论[M].上海:上海辞书出版社,1987:67.
  [4]李明,周敬华.双语词典编纂[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  [5]Landou S I.Dictionaries.The Art and Craft of Lexicography[M].New York: Charles Scribner’s Sons,1984.
  [6]陈燕.浅议英语词典的插图[J].辞书研究,1997,(6).
  [7]崔玉梅.从《新英汉词典》的插图说起[J].辞书研究,2003,(3).
其他文献
摘要:苏格拉底之死构成了西方古典哲学和古典政治学当中的核心事件,本文试图重返苏格拉底之死与苏格拉底的申辩,借以探寻在这一事件背后所折射出的关于哲学和政治学方面的现代性启示。  关键词:苏格拉底之死 正义 申辩 政治哲学    引言:    苏格拉底喝下毒芹酒。死去了,但是每个人的心里不都装着一个苏格拉底吗?那就是自由地思想、客观公允地检查自己固有的观念和习惯的能力。  ——马修·阿诺德…  (一)
国产动画的历史,可以追溯到20世纪20年代,而改革开放前集合许多大师,以如今来看完全不可能承担的成本所制作出来的作品,例如《小蝌蚪找妈妈》《牧笛》等依旧可以被称作艺术品。同时也正如人们所熟知的,最近20年来,国产动画成了粗制滥造的代名词,屡屡为人所诟病。失去了之前以举国体制才能做出来的艺术珍品,又面临着商业和艺术上的双重失败,可以说,这些年国产动画的道路并不平坦。而随着经济的发展,国产动画似乎也在
摘 要: 班集体建设中的情感教育,倾注着班主任对学生的关爱与理解。班主任在实际工作中,应注意挖掘日常现象中的情感因素,在潜移默化中对学生施以情感教育。本文在分析当前高中生情感教育缺失的基础上,对如何激发学生的积极情感进行了探讨,以促进师生关系和谐。  关键词: 班集体 思想教育 情感教育    当代高中学生普遍具有自主意识、独立意识和竞争意识,但长期受应试教育的影响,学校、家庭、社会往往“重智轻德
与高庆春相识是在西泠印社百年纪念大会上。那时他带着黑龙江的篆刻家到杭州。高庆春小我几岁,性格倒似江南人,温文尔雅。颇具才情。他的书法、篆刻作品及有关理论文章均给我留下深刻印象。像庆春那样既要,忙于协会的日常事务,又要坚持自己的艺术创作。确实十分不易,庆春不但能二者兼顾且二者均有显著的成绩,这是令人敬佩的。阳春三月,又收到庆春寄赠的个人篆刻集。这又使我更生敬意,捧读着散发着印泥清香、凝结着作者数年心
摘要:“落花”这一意象,自古以来就被广泛采用,红楼梦中由“黛玉葬花”引出的《葬花吟》则是给了“落花”一个归宿。本文就将从《葬花吟》与唐寅《落花诗》、龚自珍《西郊落花歌》的比较入手,探索“落花”意象的发展与开拓过程。  关键词:落花 《葬花吟》 《落花诗》 《西郊落花歌》    林黛玉的《葬花吟》,从小说创作角度来说,为我们勾勒出了一个“背着香囊,拿着花锄”的姣好幽怨女子;从诗词鉴赏角度来说,《葬花
【教学内容】  国标苏教版五年级(上)第26课。  【教学理念】  诗词是一种美,是一种艺术,从诗词的特点探究其教学,应强调美育在诗词教学中的重要地位和作用。“阅读诗歌,大体把握诗意,想象诗歌描述的情境,体会诗人表达的情感”。在教学中应注重诵读欣赏和想象品悟,以画面的形式再现诗歌的意象,诵读激活画面,品赏明晰画面,想象舒展画面,引领学生自然而真切地融入诗境,感悟诗歌的语言美、声韵美、意境美和情感美
摘 要: 倾听是老师和学生沟通的基本技巧,也是在沟通中认识、了解学生的第一步。作者结合个人教学经历,针对具体事例进行反思,探讨了教师倾听学生所思所想的意义及重要性,指出,教师应重视倾听,充分了解学生的心声,以真正做到教育教学有的放矢。  关键词: 倾听 素质教育 了解学生    “企盼社会对自己的了解与尊重,是一个人天性的需要。”看到美国心理学家马斯洛的这一句话我感触颇多。作为成年人的我们都认识到
新中国成立初期,特殊的斗争环境催生出一大批具有时代特色的反特剧,随着2002年《誓言无声》的推出,此类电视剧重新回归大众视野,以反特故事为内核的谍战剧不断尝试兼容其他元素,逐渐走向成熟,在我国影视市场上持续掀起热潮。其愈加精良的制作、缜密的逻辑、跌宕的情节吸引了大批受众,这种将悬疑推理、情报交换、爱恨纠葛等多种叙事元素整合到一起的故事模式,不仅在内容上具有深厚的可挖掘性,能够满足观众日益复杂的审美
随着2020年我国实现全面脱贫的目标逐渐临近,以脱贫攻坚战为主题的人文纪录类栏目纷纷涌现。贵州卫视深扎本土文化,适时推出《关键时刻》这样一档以黔川大地为叙事空间、以今昔对照为叙事主线的访谈节目,将那些值得铭记的瞬间载入史册。12位主人公的转折时刻、生死时刻、抉择时刻、幸福时刻,借助电视平台戏剧化的演绎,得以更加生动鲜活地呈现在观众眼前,当沉寂无声的记忆之门被大众传媒打开,封存在一个小家庭心底的喜悦
本刊讯 2016年11月25日,在李鱓先生诞辰330周年之际,兴化市与扬州大学联合举办的蛟然五松啸·李鱓学术研讨会系列活动在兴化市博物馆隆重开幕,邀请国内众多研究“扬州八怪”的著名专家和学者们相聚一堂,共襄盛会。兴化市领导刘春龙、邹祥龙、邓志方参加开幕式,并观赏了纪念李觯诞辰330周年“走近大师——全国当代翰墨名家邀请展”。  李鱓,字宗扬,号复堂,又号懊道人、墨磨人、滕州薛大夫、中洋氏、苦李等,