论文部分内容阅读
3月22日,在荷兰国王威廉,亚历山大的盛大国宴上,国家主席习近平和夫人彭丽媛一身特色鲜明的中式礼服,再一次吸引了全世界的目光。事实上,这已经不是最高领导人夫妇第一次高调为民族品牌、民族文化代言了。2013年,习近平为北京的老字号“庆丰包子铺”做了一回“代言人”。再往前追溯,其实历任中国领导人,无一不在各种场合极力为民族品牌代言。可以说,对于培育民族品牌极端重要性的认知,近年来,无论是庙堂还是民间,几乎都是越来越强烈。过去的30多年里,依靠为全世界代工发展起来的制造业奠定了中国工业繁
On March 22, at a grand banquet hosted by the King William and Alexander of the Netherlands, President Xi Jinping and his wife Peng Liyuan once again attracted the attention of the world with a distinctive Chinese dress. In fact, this is not the first time that top leaders and couples have been the national brands for the first time, and the national culture has endorsed it. In 2013, Xi Jinping made a return to Beijing’s old-name “Qingfeng Baozi Pu ” “spokesperson ”. Going forward again, in fact, served as China’s leaders, all in all occasions strongly for the national brand endorsement. It can be said that in recent years, awareness of the vital importance of nurturing national brands has become increasingly strong both in the temples and in the private sector. Over the past 30 years, China has relied on manufacturing industries that have been developed for foundry around the world