阿姆斯特朗:他的脚印不仅留在了月球

来源 :时代英语·高三 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuehungulei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Neil Armstrong shot to world-wide fame as the first person to step on the surface of the moon, a feat that marked a new era of human exploration. For the rest of his life he largely shunned the limelight.
  尼尔·阿姆斯特朗曾凭借人类历史上第一个踏上月球表面的人这一荣誉一夜之间名扬四海,而登月的壮举标志着人类探索活动进入了一个新时代。不过他的后半生则基本上退出了公众视野。
  Mr Armstrong’s family released a statement confirming that he died from complications resulting from cardiovascular procedures performed Aug 8, 2012, three days after his 82nd birthday.
  As commander of Apollo 11 in 1969, Mr Armstrong punctuated his exploit with the memorable phrase: That’s one small step for man, one giant leap for mankind. The mission transfixed people around the globe, including nearly one million spectators who flocked to the Florida launch site.
  He resisted getting caught up in the hoopla, years later calling himself a “nerdy engineer”. Bucking intense pressure to use his celebrity status for political purposes or personal gain, the self-effacing Midwesterner left it to others to ponder the significance and broader meaning of his accomplishment.
  The statement from Mr Armstrong’s family referred to him as “a reluctant American hero who always believed he was just doing his job”.
  阿姆斯特朗的家人发表声明,证实他因2012年8月8日进行的心血管手术出现的并发症去世。手术的三天前他刚刚度过了82岁生日。
  作为1969年“阿波罗11号”飞船的指挥官,阿姆斯特朗以令人难忘的一句话精辟地概括了自己的登月之举:这是我的一小步,却是人类的一大步。美国的登月计划震撼了全球,也震撼了涌入佛罗里达发射场地的近100万围观者。
  他拒绝投入到火爆的宣传旋涡中,多年后他自称是一个“书生工程师”。这个不喜欢出风头的中西部人顶住了将自己的名人身份用于政治目的或获取个人利益的巨大压力,而把自己所取得成就的重要性和更广泛的意义留给他人去思考。
  阿姆斯特朗的家人发表的声明称他是“一个不情不愿的美国英雄,他一直认为自己只是做了分内之事”。
  Mr Armstrong was born in Wapakoneta, Ohio, on Aug 5, 1930, and spent part of his teenage years on a farm about 60 miles from where Orville and Wilbur Wright more than 25 years ago experimented. He took his first airplane ride at 6 years old.
  Mr Armstrong flew 78 missions as a Navy combat pilot in the Korean War and later gained prominence as a civilian government test pilot.
  During his historic moon exploration on July 20, 1969, some of Mr Armstrong’s other transmissions reflected his unflappable demeanor. After returning to Earth, he appeared in a ticker-tape parade and a 28-city world tour, and the aviator was understated in describing his situation and surroundings some 240,000 miles above Earth. In one of his first transmissions to controllers on the ground, he calmly told them, “I tell you, we’re going to be busy for a minute.”
  Later in the mission, Mr Armstrong, who earned his pilot’s license as a teenager and idolized Charles Lindbergh, epitomized the calm, assured tone astronauts prized. “It’s different, but it’s very pretty out here,” he matter-of-factly told controllers. “I suppose they are going to make a big deal of all this.”   1930年8月5日,阿姆斯特朗出生在俄亥俄州沃帕科内塔,他的童年有一部分时间是在一个农场上度过的。在距离农场约60英里的地方,逾25年前莱特兄弟曾经进行过飞机试验。阿姆斯特朗六岁时第一次坐上了飞机。
  朝鲜战争期间,阿姆斯特朗作为海军战斗机飞行员执行过78次飞行任务。后来,他在担任政府民航试飞员时脱颍而出。
  在1969年7月20日阿姆斯特朗进行历史性的月球探索之旅期间,一些他与地面之间的其他通讯反映出了他的镇定自若。他返回地面后,参加了一场盛大游行和全球28个城市的巡回宣传活动,他轻描淡写地描述自己在地球上空约24万英里(约合38万公里)的太空中的情况和周围环境。在传送给地面控制中心的首批信息中,他冷静地对中心说:“我告诉你们,我们要忙上一会儿了。”
  登月行动期间,阿姆斯特朗展现了宇航员冷静、自信的可贵品质。他十多岁时就取得了飞行执照,他的偶像是美国飞行英雄查尔斯·林白。他不带丝毫感情色彩地对地面控制中心说:“这里与地球不同,但非常漂亮。我想他们会把这一切搞得惊天动地。”
  After the voyage, Mr Armstrong worked for a year as a high-level official at National Aeronautics and Space Administration (NASA) headquarters. In his authorized biography, published in 2005, Mr Armstrong fumed at the bureaucracy and the burden of frequent “appearances on demand” by lawmakers on Capitol Hill. He resigned and went on to teach at the University of Cincinnati.
  Starting about 1980, he largely retreated from public view to enjoy the tranquillity of a restored 19th-century farmhouse. He raised cattle and corn, served on corporate boards and enjoyed his grandchildren. Always reluctant to talk to reporters, Mr Armstrong sometimes seemed uncomfortable even when he gave speeches or attended events commemorating advances in aviation and space.
  登月之后,阿姆斯特朗在美国国家航空航天局(NASA)总部做了一年的高层官员。在2005年出版的授权传记中,阿姆斯特朗对官僚主义以及要在国会议员的要求下“经常露面”的负担表示不满。他随后辞职,去辛辛那提大学任教。
  大约从1980年开始,阿姆斯特朗基本上退出了公众的视野,在一座翻修后的19世纪农舍中享受平静的生活。他养牛、种玉米,在公司董事会任职,享受着孙辈绕膝的生活。他一直不愿接受记者的采访,有时甚至在发表演讲或参加纪念航空航天进步的活动中也显得不自在。
其他文献
鞍山研究设计院是国内煤化工、耐火材料行业内规模最大的专业研究设计企业,世界综合实力排名第二。基于国家对科研、设计行业体制改革文件的要求和企业内部经营机制转换规划的
近期,闹得沸沸扬扬的关栋天、周立波“兄弟分手”事件,已成为人们饭前茶后的热议话题,莫衷一是。我与周立波相识已有20多年,当年他在滑稽舞台上塑造的人物即使是小角色,也很有深度,光彩照人,比起他的同龄甚至前辈都略胜几筹,是一位不可多得的滑稽天才。后因种种原因,几度沉浮,虽暂离舞台,但生活的磨砺,使其滑稽天赋更具内涵,这一点作为周立波当年的好兄弟之一的关栋天清晰地意识到他的独特表演能与香港的栋笃笑相比美
目的:对局部麻醉整形的患者进行手术室心理干预有哪些效果.方法:选取2019年1月至2020年1月在我院进行局部麻醉整形手术的患者50人平均分成两组.一组实验组对手术的患者进行手
A recent scientific study analyzed what your favorite punctuation mark means about you. Every writer, every person, over-uses and abuses at least one punctuation mark.  最近的一项科学研究分析显示,你最爱使用的标点符号可以揭示出你的
A little boy invited his mother to attend his elementary school’s first teacher-parent conference. To the little boy’s dismay, she said she would go. This would be the first time that his classmates a
期刊
目的:探究无排卵性功能失调子宫出血患者中应用以心理护理为主导的全面护理模式的效果.方法:84例无排卵性功能失调子宫出血患者,以随机双盲法,分成甲组(常规护理)和乙组(以心
放眼全中国,自2014年李克强总理在达沃斯论坛上发出“大众创业、万众创新”的号召以来,许多人已开始走在了创业的大路上。相应地,诸多学者对各种创业相关问题也进行了深入研究。
工业厂房是所有工业企业生产各种材料、加工各种产品的建筑.工业厂房的结构设计和材料选择,对它的功能来说都是非常重要的.同时,结构的稳定性和能否进行相对应的管理也同样重
自1978年十一届三中全会起,中国开始实行对内改革、对外开放的政策,经过近40年的共同努力,中国经济与居民生活发生了天翻地覆的变化。经济发展既要金山银山,也要绿水青山。我国政
该文以商业物流系统作为研究对象.给出了商业物流系统的定义,对其结构作了剖析.在分析了商业物流系统网络结构的基础上,对网络结构中关键路线进行了价值流规划,分别建立了连