基于语义机能浅析情态认知助词“吧” 和“だろう”

来源 :今古文创 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tananhua252
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】 阅读日本原著文学作品时,经常会注意到「だろう」作为一种情态认知助词而频繁使用。参看对译作品发现「だろう」多数情况会被直译成汉语“吧”,但也不乏其他例外翻译文字。本文以中日对译语料库中出现「だろう」的例文集作为研究对象,试从语义机能方面,对照分析中日语情态认知助词中汉语 “吧”和日语「だろう」的使用状况,考察分析两者用语方面的异同点,减少以汉语为母语的日语学习者关于「だろう」的偏误使用。
  【关键词】 情态认知助词;“吧”和「だろう」;语义机能
  【中图分类号】H36          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2021)11-0108-02
  多年来中日两国关于情态认知助词的研究不乏其数,其中曹大峰(1992、2000)、徐晶凝(2003)、仁田義雄(2000)等从用法和语义等多方面进行论述。基于先行研究,使用中日对译语料库,以情态认知助词 “吧”和「だろう」的使用例文作为研究对象,同时考察二者在没有对译使用范畴时各自的语义机能。
  一、汉语情态认知助词“吧”
  徐晶凝从语义角度出发,认为汉语的情态认知助词“吧”的含义是:当说话者推测某个谈话主题结果后转向听话者寻求确认的一种语气助词,适用于祈使句、疑问句和陈述句,表示一种推断认知情态。
  例1  a.可馨说,赚钱上瘾吧,爱宛道,上瘾。
  b.兰紧接着说,你不是在演戏吧?
  例1a根据谈话进展说话者可馨做出推断,句末使用情态认知助词“吧”,表达了她对听话者“爱宛”的一种确认语气。例1b说话者“兰”同样使用语气助词“吧”表明说话者基于前项论述得出自己的判断并寻求听话者的肯定。
  分析例1得知情态认知助词“吧”的语义机能是:说话者围绕某个谈话主题对其推断后希望得到听话者的反馈。由此可知关于某个谈话主题说话者已经做出一定的认知推断,只是要求听话者对推断结果给予确认与否。从情态认知的角度出发,汉语 “吧”作为一种情态语气助词在句子中加强语义,谈话的重点侧重于听话者是否认可说话者的论断。
  二、日语情态认知助词「だろう」
  (一)推量
  仁田(2000;116)论述中得知,「だろう」作为日语中表示推量的情态认知助词之一,关于某项不确定的谈话主题是否成立时,说话者对此提出想象、思考和推论。日语表达中情态认知助词「だろう」通常和「きっと」「定めし」「さぞ」「必定」「まさか」「たぶん」「おそらく」等程度副词连用,表达说话者对事态不确定的认知程度。
  例2  外国の状況ははっきりわからないが、日本と同じようなものだろう。
  分析例2得知,前项句子中「はっきりわからないが」已经明确地表示说话者对谈话主题不确定,后项句子中基于前项外国状况推断得知日本情况。由此可知,情态认知助词「だろう」的推论依据暗含在谈话之中。谈话中虽然没有明确出现和「だろう」共起的表示推量的程度副词,但是在情态认知的过程中说话者可以根据既有事实,加以想象、思考最终得出推论。
  (二)推量确认
  情态认知助词「だろう」根据谈话者的思考、想象和推理最终作出主观的判断,情态认识过程中侧重点不在于推断结果的客观性与否,更加考虑的是听话者对说话者推断结果的确认与否。这一点和徐晶凝关于情态认知助词“吧”的语义机能基本一致。情态认知助词「だろう」和“吧”都是表达说话者关于主观性推断需要听话者给予信息反馈,并不关注推断结果的确定与否。
  例3  彼は息をつめ、苦痛をこらえて…高さは十メートルたらずだが、岩にぶつかれば死ねるだろう。
  例3中,虽然句子中没有直接表明说话者的推量依据,但是情态认知过程中根据固有常识「岩にぶつかれば」得出推断「死ねるだろう」,同时暗含说话者要求听话者对此推论结果给予确认与否。
  例4  男「ビールがいいよな?」
  英雄「は?」
  男「暑いからビール飲みたいだろう?…」
  英雄「私がかいますよ。」
  例4谈话中,前项表明「暑いから」,谈话主题已经成为既定事实并作为后项文字「飲みたい」的理由,说话者“男”以此为依据推断出听话者“英雄” 「飲みたいだろう?」。最后听话者“英雄”针对说话者的推量表达给予确认并回复「私がかいますよ」。谈话中使用「だろう」作出推量表达的情态认知过程可以分解为:说话者思考——得出推论——听话者确认推论。由此可见,日语中情态认知助词「だろう」在使用时更倾向于说话者主观意识的推断,说话者根据日常生活的经验习惯等固有依据和个人判断得出结论,暗含要求得到听话者对其推论的反馈。谈话的主题侧重于说话者询问听话者是否同意其个人推断,而非要求确认命题本身的真实性。
  (三)感叹 · 列举
  在调查中日对译语料库时发现,情态认知助词「だろう」除了适用于表示说话者的推量并加以确认,还可以表示一种情感的感慨和多项事物的列举。而此时汉语的对译文章中很少会直接翻译成“吧”,较多的是将情态认知助词「だろう」的语义翻译直接融入到前项修饰语中或者省略翻译。由于篇幅所限,提出以下两个例句进行说明。
  例5  何という神秘だろう!/…這是何等的神秘!
  例6  何だろうか…苦悩だろうか?…無力感だろうか?/这是什么呢?……是苦恼,还是……无力感?
  例5、例6分析得知,情态认知助词「だろう」分别表示感叹和列举。
  例5句末使用情态认知助词「だろう」时,更侧重表达说话者主体自身的一种情感感知,同时包含自身对“神秘”情感的不确定性。由此可见,表达感叹含义的情态认知助词「だろう」更多地倾向于说话者对某种未知情感的感慨认知,暗含说话者参考某个依据而做出情感推量表达。而此时对译的汉语文章中通常选择省略翻译情态认知助词「だろう」,强调突出前项情感色彩的修饰词语。   例6情态认知助词「だろう」表达列举多项示例。说话者在情态认知过程中经历过多种情感感慨,包含「苦悩」、「無力感」等而难以表达最终的情感推量。不难發现情态认知助词「だろう」的列举用法其实是一种“感叹认知”的叠加,说话者历经多项不确定的认知情感,在具体事例中逐条罗列并试图给予一种主观性的推论。通过例句会发现对译文中依然没有出现汉语“吧”,依然是将推量的情感表达放置在「だろう」的前项修饰语中,直接突显情感推量结果。
  三、对比情态认知助词汉语 “吧”和日语「だろう」的异同点
  基于先行研究,简单地罗列分析情态认知助词“吧”和「だろう」的各自语义机能后发现:情态认知过程中“吧”和「だろう」都可以表达说话者要求听话者给予个人主观性推断结果的信息反馈。基本语义都包含一种结果的推量表达,但是谈话认知的焦点并不在于推断结果的确定与否,更多侧重于推量确认,比较突出主观色彩。参考日语基础课程教学过程中,发现中国的日语学习者很容易忽视情态助词「だろう」所表达的主观推量和推量确认的含义,或者说日语学习者只是单纯地认为情态助词「だろう」表示一种推量,忽视其主观性判断,容易和日语客观性推量表达词汇产生偏误使用。归根结底还是因为在学习中没有系统性分析「だろう」是一种更侧重于“推量确认”的主观表达。而与此同时,汉语情态助词“吧”并没有太多考量推量结果是否为主观性抑或是客观性。因此笔者所教授的初级阶段日语学习者经常会受到母语语义的习惯性干扰而偏误使用日语情态助词「だろう」的推量含义。
  除此之外,日语情态助词「だろう」还可以表示情感感叹和列举含义。通过调查中日语料库的多篇文章发现,汉语的对译文章中很少会在情感感慨时直接翻译成“吧”,更多选择是将情态认知助词「だろう」的语义翻译直接融入到前项的修饰词语中或者省略翻译。对此徐(2003)认为情态认知助词“吧”多数适用于祈使句、疑问句和陈述句,并未提及出现在感叹句和列举式例句中的使用范畴。对此希望够引起日语学习者的注意,学习日语文章时能够灵活掌握「だろう」的翻译问题,具体例句中和汉语“吧”存在一定的语义差异,从而减少情态认知助词「だろう」的偏误使用。
  综上所述,从语义机能对比考察情态认知助词“吧”和「だろう」的异同点,并针对日语学习者关于“吧”和「だろう」的偏误使用得出个人性的结论和设想,今后将依据更多前沿理论和客观数据继续考察二者用词的异同点,为日语教学和日语学习者提供较为合理的理论依据尽显绵薄之力。
  参考文献:
  [1]曹大峰.日汉语“语气”范畴比较研究[J].日语学习与研究,1992,(03).
  [2]曹大峰.中日对译语料库应用研究初探——“吧”字句的汉日对比方法及收获[J].日本学研究,2001,(00).
  [3]徐晶凝.语气助词“吧”的情态解释[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2003,(4).
  [4]寺村秀夫.日本語のシンタクスとその意味[M].くろしお出版,1984.
  [5]益岡隆志.モダリティの文法[M].くろしお出版,1984.
  [6]仁田義雄.認識のモダリティとその周辺[M].岩波書店,2000.
  [7]中日対訳コーパス.北京日本学研究センター.2002.
  作者简介:
  任二青,女,汉族,山西太原人,硕士研究生,太原理工大学现代科技学院,研究方向:日语语言学(日语教育方向)。
其他文献
【摘要】 从近些年的发展来看,“文创产品”随着旅游业的发展逐渐迎来了全新的发展浪潮,在国家有关文化和旅游消费相关政策的指导之下,如何能够从供给侧做好旅游文创产品的开发显得极为重要。随着新疆旅游产业的快速发展,势必需要极为丰富而又优质的旅游产品作为后期的支撑来进一步满足旅游者的不同需求,由此,本文通过极具特殊性的陶土艺术衍生品作为研究内容,希望通过本文的研究,能进一步推动新疆旅游文创产品的创新与设计
期刊
【摘要】 庙会文化是一种非常独特的民间文化形式,具有很强的民族性、地方性、娱乐性与世俗性特征。湘北地区庙会文化非常兴盛,发展历史源远流长,表演特点丰富多彩,地方特色非常鲜明,时代特征非常显著。湘北庙会还具有非常强烈的民族性特征,少数民族文化丰富。社会功能和经济价值,也非常强大与可观。  【关键词】 湘北;庙会;文化  【中图分类号】G249 【文献标识码】A 【文章编号】2096-
期刊
【摘要】 在数字媒体时代高速发展的背景下,工业化的进程进一步加快,机械化生产导致很多民间手工技艺逐渐没落。紫金砚制作技艺既是安徽寿县的民间传统手工技艺也是非物质文化遗产。历史上紫金砚为中国名砚之一,开端于东晋时期,兴盛于唐宋。长久以来紫金砚传统制作技艺一直薪火不断。但由于古寿州是兵家必争之地,战乱不断,导致这项非物质文化遗产几度失传。本文基于此,围绕紫金砚的影像传承展开研究。  【关键词】 紫金砚
期刊
【摘要】 目前学界关于何为马克思正义论的探讨热度已逐渐消退,如何建构马克思正义论开始成为理论研究重点。基于事实维度的描述性建构、强调价值维度的规范性建构与历史唯物主义视域下的总体性建构这三种进路大致构成了马克思正义论研究图景中的三条重构主线。相关建构拓展了分析公平正义问题的视野,加强了马克思主义理论的完备性,然而这些尝试是否符合马克思主义的原初语境,尚处于广泛的争论之中。对不同的建构思路进行梳理与
期刊
【摘要】 太和清音起源于佛教音乐,距今已有数年历史,主要流行于安徽太和、阜阳、亳州等地。但由于流传时间久远,它也与一众非物质文化遗产命运类似,不可避免地遇到了发展困境。尤其是近百年来,大批太和清音传承人相继离世,而又后继无人,导致其不可避免地走向了衰落,成为当前亟须拯救和传承保护的重要文化。  【关键词】 太和清音;传承发展;曲目创作;区域艺术  【中图分类号】J825 【文献标识码】A
期刊
【摘要】 隐喻作为一种特殊的语言形式,经历了很长时间的演变和发展。在过去的三十年间,学者们对于概念隐喻的研究已经取得了很大的进展,然而从概念隐喻角度出发对莎剧的研究却很匮乏。本文基于莱考夫和约翰逊提出的概念隐喻理论,从名词化隐喻、动词化隐喻和形容词化隐喻三个方面对莎士比亚名作《哈姆雷特》中包含的隐喻进行研究,希望可以从新的角度解析经典,并且更好地解释隐喻的本质,从而加强读者对莎剧以及隐喻的理解。 
期刊
【摘要】 随着网络信息平台的快速发展加上影视公司的资本进入,网络小说进行影视化改编逐渐成为影视资源的开发重点。网络小说又因为其本身低成本低风险的特性成为炙手可热的吸金IP,而近些年来,网络小说中的重要组成部分——网络女频小说的改编剧的数量连年增长,甚至有成为改编市场主流的趋势。女频IP为何倍受影视公司青睐,其背后的原因值得探究。  【关键词】 女频小说;IP改编;影视公司  【中图分类号】J904
期刊
【摘要】 以农村为题材所创作的接地气电视剧深受广大观众喜爱,其原因就在于农村电视剧所蕴藏的乡土文化是深刻烙印在乡土人的基因中。而欲了解中国农村电视剧先要走进中国农民,欲了解中国农民必须明白人与乡土文化之间的关系。本文在概述乡村文化与农村剧的基础上,通过从农民文化入手,创作出的农村剧展开分析人与土地之间复杂的联系,从而分析农村的三种形态,即往昔乡村、现实乡村、未来乡村与乡村文化之间的关系,展现中国农
期刊
【摘要】 在家国沦陷的抗战时期,一部分文人艺士为躲避战火,纷纷前往彼时西南片区,集结于重庆,形成一方文化高地。而舞蹈作为一种特殊的艺术表现形式,鼓舞斗志,以舞为“器”,在抗战时期西南地区发挥了重要作用。本文以抗战时期的西南地区舞蹈家为中心,通过其舞蹈表演、作品创作等内容,论述战时西南地区舞蹈艺术贡献及其在后续中国舞蹈发展中产生的现实意义和深远影响。  【关键词】 舞蹈家;抗战舞蹈;西南地区  【中
期刊
【摘要】 《机械复制时代的艺术作品》一书探讨了在技术变革发展的社会背景下,艺术中潜存的政治权力主题,其内在本质与法国哲学家米歇尔·福柯的微观权力理论有异曲同工之处。本文通过分析本雅明在书中揭示的艺术、技术、政治权力之间相互交错的关系,结合福柯的微观权力理论,以建筑艺术为载体,分析技术的飞速发展对艺术的革新意义及其特定背景下的社会批判主题,从而引发对现代社会现实的思考。  【关键词】 机械复制;艺术
期刊