论文部分内容阅读
2006年上半年关于个税、二手房交易等各项针对住宅市场的政策出台,使得住宅市场的投资前景蒙上了一层厚重的政策风险阴影。曾经聚集在住宅市场的投资高手们逐渐将触角伸向商业地产市场。今年上半年的各类数据均显示了上海市场价量齐升,商业地产已理所当然的取代住宅市场成为了“资金洼地”。尤其在人民币升值的预期下,尽管政府及时出台“171”文件以期限制过量外资热钱流入房地产市场,但仍无法阻止来势汹汹的外资疯狂涌入。其中,鉴于商业地产本身的特殊性(稳定回报率)对于外资有着本能的致命吸引力,更促使着基金及地产大亨们追逐着涌向商业地产市场。
The first half of 2006 on a tax, second-hand housing transactions and other policies for the residential market introduced, making the investment prospects of the residential market cast a heavy shadow of policy risk. Investment giants who once gathered in the residential market are gradually extending their reach to the commercial real estate market. All kinds of data in the first half of this year show that the market price in Shanghai is going up, and commercial real estate has taken the place of the residential market for granted as a “capital depression.” In particular, under the expectation of an RMB revaluation, despite the government’s timely issuance of “171 ” documents with a view to restricting the inflow of hot money from excessive foreign capital into the real estate market, it still can not stop the influx of menacing foreign funds. Among them, given the instinctive and virulent attraction of foreign capital for the particularity of commercial real estate itself (stable rate of return), it has also prompted funds and property tycoons to chase into the commercial real estate market.