论文部分内容阅读
I could never do it.And it’s not the excruciating pain and weeks of bruising, or even the churning “I’m gonna hurl” feeling I get when watching medical procedures (whether real or fake), that sways me towards staying in my natural state. I simply don’t see the need to go under the knife. I’m happy the way I am, and ready to accept the way my body changes.
Now, I have nothing against those people who decide they need some “enhancing”. If you want bigger (or smaller) boobs, go for it! Think that bump in your nose needs some straightening out? Well, I’m not going to stand in your way. But I still struggle to figure out the motivation behind it all. Are these people seeking happiness and hoping to attract a sexy young thing? And if so, how is that working out?
This month, we explore opposing views on the matter of cosmetic surgery to better understand what beauty means to different people. Knife Life gives us insight into China’s surprisingly liberal stance on plastic surgery and the world of Shi Sanba, the owner of a Beijing clinic, who spills some juicy details. But it’s not all gloss and glamour; the article also highlights potential risks that are attached to the cosmetic surgery industry.
Cover Lie looks at the relationship between the media and the standards of beauty they present to the world. Are we really more likely to buy a magazine if Angelina Jolie is Photoshopped to perfection? (I’m pretty sure she was perfect to begin with.) And if so, what does that say about us?
Of course, there are those women who don’t need any help from computers or doctors to look better. And Natural Women Are the Most Beautiful Ones examines these women who are not Barbies, and tells us why men should like it that way.
Perhaps the most honest exploration of the topic can be found in How Important Is Physical Beauty?—the title says it all. And it’s a question we should all ask ourselves.
我是绝对做不了的。不是因为受不了剧痛和术后数星期的瘀肿,也不是看着手术场面(无论真假)时 “我要吐了”这种闹心感觉,以上种种都不是令我倾向保持“真我”的原因。我只是单纯地觉得没有必要在自己身上动刀。我就是喜欢我现在的模样,也愿意直面“韶华流逝”的现实。
说实在的,对那些决定来点“美化”的人,我是没有反对的意思。如果你想要胸脯变大(或者变小),放胆去整好了!想把鼻子上那隆起的结节去掉?嗯,我绝对不会拦你。但是我还是想不通这样做的动机为何。这些人是想通过整形寻得快乐幸福,企求吸引年轻性感的对象?如果真是这样,结果呢,能如愿吗?
本月我们探讨对于美容整形这一议题的正反论调,由此更深入了解“美”对不同人意味着什么。《美丽受罪》让我们见识到中国对“整容整形”的立场竟然是出人意表的自由开放,文章还一探在北京开整形医院的史三八的世界,她给我们“爆料”不少。但不是所有一切都光鲜亮丽,文章同时也强调了整形美容行业的潜在风险。
《明星封面潜规则》着眼于媒体和与其向世界标榜的美丽标准之间的关系。是不是杂志封面上的安吉丽娜·茱莉被PS到完美无瑕(我确信她本来就够完美的了),我们就更乐意买呢?如果真要这样,那反映了我们有什么问题?
当然,有些女人是不需要电脑或者医生帮忙让她们“看上去更美”的。《惟有本色永不过时》探究的就是那些并非“花瓶”的女人,并阐释为什么男人喜欢本色女人。
或许,就“美”这个话题,在《外表,你有多重要?》能找到最坦诚的探讨。文章标题已经表明一切。这同时也是我们每个人都应扪心自问的问题。
Now, I have nothing against those people who decide they need some “enhancing”. If you want bigger (or smaller) boobs, go for it! Think that bump in your nose needs some straightening out? Well, I’m not going to stand in your way. But I still struggle to figure out the motivation behind it all. Are these people seeking happiness and hoping to attract a sexy young thing? And if so, how is that working out?
This month, we explore opposing views on the matter of cosmetic surgery to better understand what beauty means to different people. Knife Life gives us insight into China’s surprisingly liberal stance on plastic surgery and the world of Shi Sanba, the owner of a Beijing clinic, who spills some juicy details. But it’s not all gloss and glamour; the article also highlights potential risks that are attached to the cosmetic surgery industry.
Cover Lie looks at the relationship between the media and the standards of beauty they present to the world. Are we really more likely to buy a magazine if Angelina Jolie is Photoshopped to perfection? (I’m pretty sure she was perfect to begin with.) And if so, what does that say about us?
Of course, there are those women who don’t need any help from computers or doctors to look better. And Natural Women Are the Most Beautiful Ones examines these women who are not Barbies, and tells us why men should like it that way.
Perhaps the most honest exploration of the topic can be found in How Important Is Physical Beauty?—the title says it all. And it’s a question we should all ask ourselves.
我是绝对做不了的。不是因为受不了剧痛和术后数星期的瘀肿,也不是看着手术场面(无论真假)时 “我要吐了”这种闹心感觉,以上种种都不是令我倾向保持“真我”的原因。我只是单纯地觉得没有必要在自己身上动刀。我就是喜欢我现在的模样,也愿意直面“韶华流逝”的现实。
说实在的,对那些决定来点“美化”的人,我是没有反对的意思。如果你想要胸脯变大(或者变小),放胆去整好了!想把鼻子上那隆起的结节去掉?嗯,我绝对不会拦你。但是我还是想不通这样做的动机为何。这些人是想通过整形寻得快乐幸福,企求吸引年轻性感的对象?如果真是这样,结果呢,能如愿吗?
本月我们探讨对于美容整形这一议题的正反论调,由此更深入了解“美”对不同人意味着什么。《美丽受罪》让我们见识到中国对“整容整形”的立场竟然是出人意表的自由开放,文章还一探在北京开整形医院的史三八的世界,她给我们“爆料”不少。但不是所有一切都光鲜亮丽,文章同时也强调了整形美容行业的潜在风险。
《明星封面潜规则》着眼于媒体和与其向世界标榜的美丽标准之间的关系。是不是杂志封面上的安吉丽娜·茱莉被PS到完美无瑕(我确信她本来就够完美的了),我们就更乐意买呢?如果真要这样,那反映了我们有什么问题?
当然,有些女人是不需要电脑或者医生帮忙让她们“看上去更美”的。《惟有本色永不过时》探究的就是那些并非“花瓶”的女人,并阐释为什么男人喜欢本色女人。
或许,就“美”这个话题,在《外表,你有多重要?》能找到最坦诚的探讨。文章标题已经表明一切。这同时也是我们每个人都应扪心自问的问题。