论文部分内容阅读
异化与归化作为翻译策略在电影翻译中广泛使用,学者们对于二者争议最大的是决定采用异化或归化的翻译策略的参数有哪些?异化或归化的程度多高才算是科学合理?学术界至今未能就此达成一致,但大家的共识是,翻译是一种跨文化的交流和对话。既然是交流和对话,翻译就必然受到道德伦理的约束和审视。因此,从翻译伦理视角分析电影翻译中的归化和异化必然对这一问题的探讨有所裨益。