论文部分内容阅读
摘 要:江淮官话泰如片保存了古代汉语的一些古老发音,该片是江淮官话与吴语的过渡地区,该方言有较多存古现象,本文就泰如官话内部各个方言点[?]声母使用情况做对比分析。通过对比发现,在泰如方言东片和中片,有大量的[?]声母字,并且泰如方言内部各个地区[?]声母的使用情况差异较大。本文还详细说明了“我家[?uɑ]”这个方言词的特殊用法及意义。以下是本文详细说明。
关键词:泰如官话;存古;“[?]声母”;方言点;我家[?uɑ];差异
一、[?]声母在泰如官话地区的使用现状
泰如方言隶属于江淮官话,也称江淮官话通泰片。现今古疑母在泰如地区读法很丰富,大都不超出鼻音、浊擦音、边音、零声母的范围,以零声母居多,其他的有?、n、l、v等。从东部,中部到西部片区保留的[?]声母数量及使用范围有所差别,以下以如皋方言[?]声母使用情况为基础,与泰如方言内部各方言[?]声母使用情况做对比,如下表:
表1 泰如方言各地区[?]声母使用情况
<E:\123456\速读·上旬201602\Image\QQ截图20151217151426.png>
二、[?]声母各地区使用情况分析
泰如方言通行地区内部不是每个方言点都保留[?]声母。使不使用[?]声母成为划分泰如方言东片、中片和西片重要标准之一。现代泰如方言东部和中部都有[?]声母,可知在不久以前,[?]声母在西片也使用过,该地区由于离江淮官话洪巢片太近,特别是扬州小片,加之普通话普及,[?]声母逐渐消失,只在个别地区残留一些语音痕迹。在如皋、如东、南通市区、海安(东部)等地区,许多字都带有[?]声母,如:
(1)“我”,读[?u]上声213。
有一个现象值得注意,“我”和“家”组成“我家”,在江淮官话泰如片中已经固化为一个词,读[?uɑ]阴平,“家”在泰如方言中读[kɑ],在与“家”组合时,[k]脱落,[ɑ]音也弱化了,听感上像一个音节。有些地区当成一个音节来读,表示“我的,我家的,我家族的”,或者表示一种亲昵关系,后面常常加“家”,或者加亲属称谓,比如:“我家妈妈在上班。”此句国际音标注音为:“?uɑ mama ??? sa? p?n.”这里我和家已经合并成一个音位,只是用汉字表示的话,还用两个字。普通话“我家”,在如皋方言里读“我家家[?uɑkɑ]。”在泰如方言里“我家[?uɑ]”,领属意味很强,用以区分“你家[nia]”,这在泰如方言中也是一个词,不是短语。
“我家[?uɑ]”,后面经常加亲属称谓。比如普通话中“我姑姑[uo kuku]”在个短语,在泰如方言东片和中片读作“我家娘娘[?uɑ nia?nia?]”,这样的搭配表示两人关系很亲近。这种用法在泰如官话有着强烈的感情色彩,如果后面加上一个远房亲戚的称谓,表示一种尊敬,带有亲昵的感情色彩以拉近彼此的距离,表示一种敬称,效果相当于普通话中的“您”。
(2)“硬”,读[???]阴平21。
(3)“爱”,读[??]去声33(去声,先平后降)。
(4)“饿”,[?u]去声33(去声,先平后降)。
(5)“鸭、鸦、压、押”,这些同音字读[???]阴入43。
三、总结
[?]声母在泰如官话东片和中片使用频率非常高。西部地区只残存第一人称“我”,读[?u],有的地方完全消失。综上所述,中东部地区某些语音更古老些,语言社团内部使用人群相对稳定,受江淮官话洪巢片影响较小,使得较古老的音位保留下来。泰如方言历史悠久,人文底蕴深厚,是一个值得探索的语言文化宝藏。本人撰写此文,首先是专业志趣所向,二是为保护家乡语言文化遗产奉献绵薄之力,如有不足之处,敬请大家多多指正。
参考文献:
[1]高本汉(瑞典).中国音韵学研究[M].商务印书馆,2014。
[2]王力.汉语音韵学.[M].中华书局,1956。
[3]徐通锵.历史语言学[M].商务印书馆,2014。
[4]顾黔.通泰方言音韵研究[M].南京大学出版社.2001。
[5]鲍明炜.江淮方言语言特征[J].南京大学学报,1993年第4期。
关键词:泰如官话;存古;“[?]声母”;方言点;我家[?uɑ];差异
一、[?]声母在泰如官话地区的使用现状
泰如方言隶属于江淮官话,也称江淮官话通泰片。现今古疑母在泰如地区读法很丰富,大都不超出鼻音、浊擦音、边音、零声母的范围,以零声母居多,其他的有?、n、l、v等。从东部,中部到西部片区保留的[?]声母数量及使用范围有所差别,以下以如皋方言[?]声母使用情况为基础,与泰如方言内部各方言[?]声母使用情况做对比,如下表:
表1 泰如方言各地区[?]声母使用情况
<E:\123456\速读·上旬201602\Image\QQ截图20151217151426.png>
二、[?]声母各地区使用情况分析
泰如方言通行地区内部不是每个方言点都保留[?]声母。使不使用[?]声母成为划分泰如方言东片、中片和西片重要标准之一。现代泰如方言东部和中部都有[?]声母,可知在不久以前,[?]声母在西片也使用过,该地区由于离江淮官话洪巢片太近,特别是扬州小片,加之普通话普及,[?]声母逐渐消失,只在个别地区残留一些语音痕迹。在如皋、如东、南通市区、海安(东部)等地区,许多字都带有[?]声母,如:
(1)“我”,读[?u]上声213。
有一个现象值得注意,“我”和“家”组成“我家”,在江淮官话泰如片中已经固化为一个词,读[?uɑ]阴平,“家”在泰如方言中读[kɑ],在与“家”组合时,[k]脱落,[ɑ]音也弱化了,听感上像一个音节。有些地区当成一个音节来读,表示“我的,我家的,我家族的”,或者表示一种亲昵关系,后面常常加“家”,或者加亲属称谓,比如:“我家妈妈在上班。”此句国际音标注音为:“?uɑ mama ??? sa? p?n.”这里我和家已经合并成一个音位,只是用汉字表示的话,还用两个字。普通话“我家”,在如皋方言里读“我家家[?uɑkɑ]。”在泰如方言里“我家[?uɑ]”,领属意味很强,用以区分“你家[nia]”,这在泰如方言中也是一个词,不是短语。
“我家[?uɑ]”,后面经常加亲属称谓。比如普通话中“我姑姑[uo kuku]”在个短语,在泰如方言东片和中片读作“我家娘娘[?uɑ nia?nia?]”,这样的搭配表示两人关系很亲近。这种用法在泰如官话有着强烈的感情色彩,如果后面加上一个远房亲戚的称谓,表示一种尊敬,带有亲昵的感情色彩以拉近彼此的距离,表示一种敬称,效果相当于普通话中的“您”。
(2)“硬”,读[???]阴平21。
(3)“爱”,读[??]去声33(去声,先平后降)。
(4)“饿”,[?u]去声33(去声,先平后降)。
(5)“鸭、鸦、压、押”,这些同音字读[???]阴入43。
三、总结
[?]声母在泰如官话东片和中片使用频率非常高。西部地区只残存第一人称“我”,读[?u],有的地方完全消失。综上所述,中东部地区某些语音更古老些,语言社团内部使用人群相对稳定,受江淮官话洪巢片影响较小,使得较古老的音位保留下来。泰如方言历史悠久,人文底蕴深厚,是一个值得探索的语言文化宝藏。本人撰写此文,首先是专业志趣所向,二是为保护家乡语言文化遗产奉献绵薄之力,如有不足之处,敬请大家多多指正。
参考文献:
[1]高本汉(瑞典).中国音韵学研究[M].商务印书馆,2014。
[2]王力.汉语音韵学.[M].中华书局,1956。
[3]徐通锵.历史语言学[M].商务印书馆,2014。
[4]顾黔.通泰方言音韵研究[M].南京大学出版社.2001。
[5]鲍明炜.江淮方言语言特征[J].南京大学学报,1993年第4期。