故事教学在小学英语课堂中的多元化演绎

来源 :文渊(小学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:aqcnbbz1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
英语作业的布置要与学生的学习实际相结合,才能达到课内、课外延伸的目的迭到熬能生巧的功效,因而教师布置作业耍有选择性、科学性、目的性、实践性等。
旅游作为重要的对外宣传方式之一,涉及旅游与文化的翻译.本文通过介绍旅游英语在中国文化中的应用,阐述了旅游英语语言本身的特点,并且探索了旅游文化的翻译策略,旨在为中国
《杰克·迈格斯》是彼得·凯里对狄更斯小说《远大前程》的改写,赋予了澳大利亚文化身份新的寓意,彼得·凯里不仅为被英帝国抛弃的杰克·迈格斯找到了希望之地,也为书中的女
小学高年级语文阅读难度较大,低年级阅读教学教师侧重拓展学生识字量,高年级则是侧重阅读后的写作训练,实现读写结合的教学模式.小学高年级语文阅读教学合理运用读写结合策略
期刊
期刊
改革开放开启了我国经济社会飞速发展的新模式,无论城市农村,各行各业蓬勃发展。伴随着经济发展势头迅猛的同时,农村环境污染也是日益凸显。严峻的环境形势威胁着群众的人身健康
期刊
随着社会经济的发展,我国的信息化技术不断进步,新媒体领域得到了空前的发展机遇.在新媒体领域影响人们生活方方面面的今天,英语文学翻译也进入了一个崭新的阶段,如何在英语
【摘要】《舌尖上的中国》是中央电视台制作的一部美食纪录片,通过对中华美食的介绍来展现中华饮食文化的精致和源远流长。本文以《舌尖上的中国》纪录片第一季作为研究对象,运用生态翻译理论指导原则,从语言维、交际维以及文化维三个方面分析其字幕的英译。  【关键词】舌尖上的中国;生态翻译理论;字幕翻译;翻译策略  【作者简介】吴丽敏(1995.4- ),女,新疆哈密人,陕西师范大学,学生,2017级翻译硕士,
因战争和其他因素使然,世界多数国家均处在男权社会中,女性的平权地位始终难以成型.同时这种男女权利的不均衡性一直长期存在,这一点从一些中外文学作品中即可看出.文章从女