对大观楼长联英文翻译实践的讨论

来源 :文学界(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wojiushixinyonghu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译界“翻译无定论”之说是一个均被普遍讨论的话题。翻译风格因人而异,因此有诸多译者为突出自己翻译风格,均可能在译作时以其习惯采用其娴熟的增减翻译技巧进行翻译,以求风格的迥异,这无论是在汉译英还是英译汉均如此,也无论是笔译或口译方面亦均如此。本文从翻译理论与技巧的角度,讨论如何实践对昆明大观楼长联进行英文翻译。 In the translation community, “translation is inconclusive” is one of the most widely discussed topics. The style of translation varies from person to person, so many translators, in order to highlight their own style of translation, may use their skillful translational translation skills in their translations to translate their styles of translation into different styles, This is true both in English and Chinese, nor in translation or interpretation. From the perspective of translation theory and skills, this article discusses how to practice English translation of Changlian Tower in Kunming.
其他文献
题  目      作  者  期·页       题  目      作 者 期·页  钻井工程一般性问题·钻井理论·企业管理PAM对磨料浆体射流速度的影响规律
托尔斯泰说:“世界上只有两种人:一种是观望者,一种是行动者。大多数人都想改变这个世界,但没有人想改变自己。”要改变现状,就要改变自己,要改变自己,就要改变自己的观念。观念正确与否,对结果会产生重要的影响。我们要适应社会,适应变化,就要改变自己。教育教学亦是如此。教育教学中有许多需要改变的地方,而这一改变就要从改变教师自身开始。现结合“平行四边形的认识”这节课谈谈自己的改变。  一、教育理念的改变,
题目        作者期 页铸钢及熔炼X45NiCrMo4钢退火工艺的研究闫俊萍 刘宗昌 王玉峰等 (2 1 34)…………………………………………………………………………碳钢
药物的作用总是具有双重性,即一方面可以防治疾病,另一方面则可引起不良反应。眼部用药通常是安全的,有时也出现一些付反应,甚至较严重的毒性反应。本文着重综述一些较重的
对44例健康成人(男20,女24)80只听力正常耳进行了BAEPs测试,要点为:60~80dB(HL)强度和5~30次/秒短声重复率常规测试均可酌情选用。前五个波较恒定,重复性好。随刺激强度减低或
一、利用多媒体教学能体现形象、直观的效果,容易突破难点荀子早已提出:“不闻不若闻之,闻之不若见之”。可见,闻见是教学的基础,借助多媒体教学能有效地化抽象为具体,把难于
为降低路面和冰雪之间的黏结力,用有机硅憎水材料作为道路表面涂层.有机硅憎水涂层技术的除冰效果用接触角实验和剪切实验来表征,其耐久性用加速加载磨耗实验来评价,而其抗滑
合成出化学式为 { [Cu(tren) ]2 (μ2 -CO3) } (ClO4 ) 4·H2 O(tren为N_氨乙基_二乙烯三胺 )的配合物。该配合物经过元素分析、红外和紫外 -可见光谱等结构分析 ,研究结果表
本文提出了“双无油管完井”这个概念,并详细地介绍了在南得克萨斯油田-口井的应用情况。此法对从压力或流体压差干扰合采的两个层段进行经济开采是理想的。 This paper prese
近二十年来对助视器(Visual Prost-nesis)即人工视觉的研究取得较大进展,是由于现代电子技术的发展。当代的电子科学、自动控制、计算机技术、生物工程学、医学科学及仿生学