“眼高”与“手巧”英语专业“专”在哪?

来源 :大学生 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sddhyyj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读


  据教育部《2018年全国教育事业发展概况》显示,我国现有普通本科院校1245所。其中超过四分之三的学校开设了英语专业,是开设量最大的专业之一。随之而来的问题是技能单一、就业压力大、专业不对口、社会适应性不强等等。基于此,过去一两年里,国内学界关于英语专业的讨论可谓热火朝天,甚至有期刊组织专家学者专门讨论英语专业的“良心”、杂专、优劣、贡献、去留,等等,不一而足,其中争论最激烈的就是英语专业到底“专”在哪,是应该在文学、语言学等方向上的“专”,还是在英语的基础上加上其他某个专业的复合型人才的“专”。

  英语专业和中文、美术、音乐等专业一样都属于人文学科,其本质在于提高人的人文素养,而不在于“英语 其他专业知识”这样的工具性导向,譬如我们很少见到诸如“中文 经济”、“美术 法学”、“音乐 市场营销”等讨论。在我看来,对于本科生而言,培养的关键是提高学生人文素养或底层能力,和中文、美术、音乐专业一样,“专业性”就应该体现在“眼高手巧”。所谓“眼高”就是要具备鉴别语言高下的能力、具有欣赏文学作品的能力、且有对文本进行分析的能力。如果仅仅能够指出语言中的语法错误,那么这只能算是英语专业人士的基本能力。更重要的应该具备鉴别、欣赏和分析的能力,能言之有据地分析出什么样的语言更优雅、更地道、更个性,就是英语专业的“专”。
  “眼高”看似简单,实则不易。钱钟书先生出身于英语专业,被称之为20世纪的一代大师,精通多种语言,在牛津大学获得英国文学副博士学位(B. Litt,一种博士前学位,现已废弃,改名为M. Litt),是“学贯中西”的学者和作家,被称之为外语人的典范。关于钱钟书先生的英语水平如何,向来见仁见智,在网上炒成一锅粥,但很少有人对其语言水平进行有理有据的分析。偶见《英汉大词典》主编陆谷孙先生曾对《管锥篇》中涉及英文的部分做过一个评价,他的用词是“何其精辟又何其妙远”,但也未详细论述。为求证钱先生的英语水平,有人只好找美国教授来评论,包括从事英语语言研究和写作教学的教授。他找了钱先生的三封英文信件,抹去名字发给几位教授,请他们对他的英文水平做出评价。其中一位对语言书写规范非常严格的教授写道,“我的第一反应是有点迷糊,除了三个短语用法有误以外,多数表达非常老练地道。另外,此人的表达看起来像熟悉二十世纪二三十年代电报体的英国人。”这位教授能够准确地指出钱钟书先生英文写作的特点,尤其是他所写文字中体现出来的时代特征,即“电报体”(telegraphic style)。电报体是二十世纪二三年代英国流行的英语风尚,为了文法的精巧故意删除一些只具语法属性的词,而不影响句意的一种写作风格。钱钟书先生于1935年至1938秋在牛津大学艾克赛特学院攻读英国文学,其英文书写风格很可能是在那一时期形成。这一点正是一些不明所以的人批评钱先生英文功底的根源之所在,他们说钱先生英文基本功不过关,实则是他们对那一时期的语言风尚不了解而已。
  另一位是从东欧移民美国的比较文学教授,她写道,“从选择的写作样本来看,作者是一位诙谐而逗乐的人,喜欢玩文字游戏。”这位教授从行文就能看出作者的性格特征,觉得“诙谐而逗乐”,真正是文如其人啊。钱钟书先生的诙谐和逗乐在他的小说《围城》中一览无余,在杨绛先生的《我们仨》中也展现得淋漓尽致,如钱先生与女儿阿圆的打闹,以及杨绛先生回忆在牛津时钱先生在杨绛先生脸上练毛笔字的情景。尽管他们从未见过钱先生,也不知道这些文字书信是出自钱先生之手,却能道出其隐藏的秘密,一针见血。这种“专业”就是他们的名片。就如观赏名画《蒙娜丽莎》,对于普通人说,可能关注她的微笑;对于绘画专业的人說可能关注的是技巧和美的欣赏;而医学生来说,他看到的可能是蒙娜丽莎眼角的黄斑瘤、双手之下的脂肪瘤,从而判断她胆固醇超标,可能饮食不太健康。因此,对于英语内行的人来说,看的一定是门道,是文字背后隐藏的秘密,这就是“眼高”。
  所谓“手巧”,就是熟能生巧的“巧”(Practice makes perfect),是对语言驾轻就熟的信手拈来,是在语言的海洋里如鱼得水的自由穿梭。就如钱钟书先生的英文,“Excuse this belated reply to your very kind May Day greetings. It’s almost literally ‘a day after the fair’…Well, here go my best wishes in which my wife joins. Your letter makes me ashamed. I feel guilty like a swindler who has won your ‘gratitude’ without doing anything to earn it.”(深谢问候,迟复为歉,可谓“佳期已过”……唉,愚携拙荆同祝君安。来信奉悉,甚感且愧。未能助益,愧受言谢,犹如行骗。)短短几行,我们就感受到钱先生能够非常娴熟地使用英语习语,行文节奏声韵也很自然,比喻运用得当,对词汇的掌握水平也很高。即使是上述日常交流的信件,他的语言风格依然非常优雅、纯正,体现了一个传统学者的严谨和修养。
  这种“巧”不仅在他的书信中有所体现,学术论文中同样体现了他的优雅行文、华丽辞藻和深厚的文学素养。比如他在牛津的硕士毕业论文“十七和十八世纪英语文献里的中国”里有这么一段,“The general verdict of eighteenth century English writers on the Chinese civilization is ‘stationary’. Their general verdict on the Chinese ‘genius’ is ‘inferior to the European in science’. Their general verdict on Chinese character since Lord Anson’s voyage is ‘wily and crafty’. Their general verdicton on the antiquity of the Chinese is ‘boastful and pretentious’. If this is a reaction against the popularity of the Chinese taste in their actual life, it is surely one with a vengeance.”(十七、八世纪英国作家对中国的臆断,言及文明必谈停滞,言及天赋必谈科学落后欧洲,言及性格必是狡猾诡诈,言及古老必是浮夸自欺。如果这是对他们在真实生活中对中国潮流的反应,那这反应想必是带着些忿恨吧。)这一段排比用得如行云流水般,一气呵成。他那行云流水般的英文表达绝非一日一时之功可达,而是常年沉浸并刻意练习而成,以至于伊丽莎白女王访问中国前特意找来钱先生的论文阅读。钱钟书先生几十年如一日的大量阅读、以及那几麻袋的笔记本就是这种刻意练习的最佳呈现,才有了我们今日所见之“巧”。
  文化走出去,语言必先行。英语专业学生只有强化英语基本功,练就“眼高手巧”的扎实本领。英语作为一种国际通用语,就是英语专业的优势所在,英语专业同学应“熟读西方文学之名著,谙悉西方思想之潮流……汇通东西之精神思想,而互为介绍传布”,对外传播中华文化是我们肩负的历史责任。相比于“英语 ”的工具性,服务国家战略,传播中华文明是一项更伟大的任务。
  (作者系西安外国语大学副教授)
  责任编辑:钟心
其他文献
因为要招聘全职辅导员,某系委托我请别校的几位同行从2 2保研(工作两年后在本校免试读研究生)的学生中推荐几位来面试。没过几天,我邮箱中收到了好几所名校推荐来的简历,打开这些简历,初一浏览,我心中很是喜悦,因为有几个同学的简历着实漂亮。  细细比较他们的简历之后,我发现M同学在这拨人中最出色:工科生,学院学生会主席,GPA成绩年级前10%,两年学工保研经历,四次获得“人民奖学金”,还在校内外演讲比赛
作为一个标准的00后,1978年开始的改革开放对我而言,似乎是一件太过于遥远的事情。我在政治答题中论述过它的意义,在历史课本上背诵过开放的关键时间节点,但它究竟是什么?一串耀眼到骇人的数字?一座看不见摸不着的丰碑?渐渐地,我意识到,改革开放绝非高不可攀、仅可供人仰视的存在,它就在每一个人的身边,也许微不可察,但润物无声。在一点一点的改变之中,我们才恍然意识到,40年春风化雨,这已经是一个新时代。而
中国石油大学(华东)被誉为“石油科技、管理人才的摇篮”,现已成为一所以工为主、石油石化特色鲜明、多学科协调发展的大学。石大校园雕塑承载着学校厚重的发展历史,也体现了鲜明的能源特色,组成了一座“石”光博物馆,是石大人的精神家园。  爱因斯坦铜像  我国第一座爱因斯坦铜像,铜像坐落于讲堂群南侧。该头像高105厘米,纯铜制作,座身高186厘米,底座高30厘米。  铁人王进喜雕像铁人王进喜雕像坐落于外语村
“内卷化”(involution)的概念最初是由中国学者翻译美国人类学家格尔茨著作所获得的一个人类学专业术语。这一概念可以简单概括为水稻种植业通过劳动密集程度提高从而达到更多的产量,但劳动者却没有获得更高的单位劳动报酬。  格尔茨也不是“内卷”的原创,美国人类学家戈登威泽更早就提出了这一概念是“边缘被固定,但是仍然在发展,表现为一种内部的精细化”。  “内卷化”这一概念进入中国学术界最早是在黄宗智
我这么个不擅长感受时间的人,也在新身份的转换中发现,虽然依然留在熟悉的求是园,但身边的一切不一样了。从前和我手挽着手上下课的同学们有的奔赴海外继续深造,有的已经迈入工作岗位开始打拼,大家聊得最多的话题已从之前的八卦娱乐转到了如今的职业未来。学姐对我说:“时间太快了,要早些开始准备,早些找定方向。”的确,短短两年的研究生时光没给我们这些焦虑又幼稚的年轻人留下太多余地,我们该做好离开象牙塔的准备了。于
草编文创中心的草编产品嘉定博物馆内开设的草编体验课程正在编草编的手艺人  我是一名意大利语专业的学生,在大一暑假时我参加了非遗传播与传习的实践活动,主要负责徐行草编项目。  上海市嘉定区徐行古镇是江南著名的草编之乡,徐行草编是徐行的传统手工艺品。早在唐代,徐行草编就已饮誉中外。2008年,徐行草编入选第二批国家级非物质文化遗产名录。  尽管徐行草编历史悠久,但如今对其了解的人并不多。在徐行老镇的实
翻开那本已经泛黄的《纳兰词集》,我仿佛看到了纳兰性德的一生。那个我已经在心中不知道反复默念了多少遍的名字,他立于尘世间的喧嚣之上,跨越了300多年的历史与星河来到了我的身边。“北宋以来,一人而已”  王国维在《人间词话》中赞他是“北宋以来,一人而已”,纳兰性德出生于1750年,是康熙年间武英殿大学士纳兰明珠之子,母姓叶赫那拉。或许很多人都会羡慕这样一个出生就自带光环的人,因为在当时,他的身世足以让
"在测绘与遥感学科中,对各类指标的空间特征的研究和分析始终是一大热点。近年来,已有不少研究利用时空聚类分析(分析地理现象发展变化的趋势、规律)、空间相关性分析(分析数据在空间上的分布特征)等技术将传染病的传播与地理、气象等因素结合进行研究。"
1987年出生在河北平泉县的我,大学就读于北京工业大学,学习计算机专业并获得了澳大利亚詹姆士库克大学信息技术学士学位,毕业后在银行上班。这样的生活对于一个女孩子来说应该是很不错的了,但干事创业的梦想我始终放不下, 2010年辞职回到了家乡。种一坡、收一箩、煮一锅?不如种菇吧  那天,承德市滦平县凌晨5点钟的气温是零下15度,我裹着厚厚的大衣往四季出菇棚去。“这么冷,新建的出菇棚控温到底怎么样?这茬
华为“天才少年”项目计划用顶级挑战和顶级薪酬(最高年薪达201万)从全世界招收顶尖人才,今年计划招进200~300名。今年入选的张霁和姚婷两名博士,均来自华中科技大学武汉光电国家研究中心(以下简称国光)。其中,张霁拿到最高一档年薪182~201万元,姚婷获得140.5~156.5万元的年薪。这并不是国光学子的首次入选,去年国光的博士左鹏飞就曾入选该项目,拿到最高一档年薪。实际上,华为至今仅发出的四