论文部分内容阅读
分裂句是英汉两种语言中共同存在的一种句型。本文通过阐述英汉语中分裂句的构成及其特征,以及系动词“BE”和谓语动词“是”在这两种结构中的句法和语义特征。运用Chomsky最简方案(MP)中的C-command,Locality Principle,φ-features,Phase Impenetrability Condition(PIC)原则和Luigi Rizzi的split CP hypothesis,阐明在两种语言中,不同成分之间的领属关系及焦点等一系列问题,并对分裂句和准分裂句的焦点和语义语用及其逻辑式(LF)进行了描述。
Split sentence is a coexistence of two patterns in English and Chinese. This article elaborates the composition and characteristics of cleavage sentences in English and Chinese as well as the syntactic and semantic features of the two verbs “BE” and predicate verb “”. Using the principles of C-command, Locality Principle, φ-features, Phase Impenetrability Condition (PIC) and Luigi Rizzi’s split CP hypothesis in Chomsky’s Minimalist Solutions (MP), we elucidate the relationship between the different components in the two languages And focus and a series of questions, and the focus and semantic pragmatics and logic (LF) of cleavage sentences and quasi-cleaving sentences are described.