简论汉语公示语英译的规范性──以楚雄彝族自治州为例

来源 :吉林广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ru438185839
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前国内汉语公示语英译方面存在诸多问题,本文以楚雄彝族自治州内的汉语公示语英译现状为例,提出需要从法规制度、管理部门和职责、英译标准和翻译人员资质四个方面进行系统规范,才能有效解决汉语公示语英译中存在的主要问题。 At present, there are many problems in English translation of Chinese public signs. Taking the status quo of English translation of Chinese public signs in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture as an example, this paper proposes four aspects of the legal system, management departments and responsibilities, standards of English translation and qualifications of translators System norms, can effectively solve the main problems that exist in the English translation of Chinese public signs.
其他文献
中华民族是一个多民族的大家庭,分布范围极为广阔,历史源远流长,姓氏也数不胜数。据说,中国姓氏共有4100多个。在如此众多的姓氏中,由于有些姓氏所姓人数较少或又属多音字,所以很容易读错。在日常生活中,读错别人的姓氏表面上看起来是小事一桩,实际上它反映了一个人的文明修养和语文水平,事情小而影响大,所以不可等闲视之。  一般而言,容易读错的姓氏,不外乎以下几类:  读音发生变化  例如华姓,不读华丽的华
庞伯特还具备运动轨迹与动作分析能力,球台两侧两台分布式双目视觉系统,帮助庞伯特及时捕捉乒乓球及运动员的运动轨迹,通过轨迹和动作分析,以及海量的人工智能算法,让训练更
期刊
内容摘要:本文以扬·阿尔贝(Jan Alber)、布莱恩·理查森(Brian Richardson)、莫妮卡·弗鲁德尼克(MonikaFludernik)等西方叙事学家的反常规叙事理论为基础,研究太虚幻境‘.1中的叙述者、人物、时间和空间。通过研究,本文发现太虚幻境是一个不可能的故事世界,通过不可能的叙述者体现出人物对真“情”的追求;通过不可能的人物表现“情”字承载的灵欲挣扎、二元对立;通过不可能
晨光文具公司,已经历15年的发展,凭借执着、专注、持续、创新,成为中国文具行业规模、经营、品牌上全面领先的综合性企业集团。在业内具有较高的品牌知名度。   中国进入WTO
在社会经济建设持续发展的过程中,使其对电力能源的需求量在不断增加,电力的合理使用对社会经济建设发展和人们日常生活存在着直接影响,在电能实际进行使用的过程中,因为一些
时间与空间是王安忆认识小说、解读小说、创作小说的基本方面.《天仙配》创作于1997年,这篇小说篇幅不长,情节看似简单,但在小说的叙事时间和空间上颇具意味.作者通过有意味
《教育漫话》是17世纪英国哲学家、教育家约翰·洛克的一本有关家庭教育性质的名著。全书围绕培养身体健康、有德行、有理性、有教养、有才干的绅士或具有开拓精神的事业家的教育过程而展开。  书中首先提及的是体育,实质谈的就是健康教育。开篇洛克先生就亮出了他的观点——“健康之精神寓于健康之身体”,并从“温暖、游泳、空气、衣服、饮食、睡眠、药物”等多方面进行了讲述。他认为“无论冬天夏天,儿童的衣着都不可过暖”
义务教育阶段教师职业法律素质指中小学教师认识、掌握和运用教育法律的能力或素质。目前部分中小学教师的教育法律素质仍存在知识相对欠缺,侵犯学生权益的行为还时有发生,教
此词写词人登郁孤台(今贺兰山)远望时,有感而发,借景抒情,抒发对国家兴亡的感慨。“郁孤台下清江水”起笔写景,由于汉字形、声、义具体可感之特质,“郁”凸显郁勃、沉郁之意,
本文采用数据采集,通过对常州工程职业技术学院2010级化工系学生的学习动机调查,分析了高职学生动机的主要分类,结合与他们的对话访谈,分析了这些动机生成的主要原因。一方面