论文部分内容阅读
翻译受译者翻译观的影响,翻译策略、方法体现译者的翻译观。葛浩文是翻译中国当代文学作品最有成就的翻译家,为中国当代文学作品成功走向世界做出了卓越的贡献。本文对莫言小说《丰乳肥臀》中的部分习语谚语、句子和葛浩文译本中的对应翻译进行对比,旨在研究葛浩文的翻译观,希望能对翻译实践和教学有一定的指导作用。
The translation is affected by the translators’ view of translation, and the translation strategies and methods reflect the translator’s translation views. Ge Haowen is the most accomplished translator who translates Chinese contemporary literary works and has made outstanding contributions to the success of Chinese contemporary literary works to the world. This article compares some idioms, idioms and the corresponding translations in Ge Haowen’s translation of “Breastfeeding, buttocks”, aiming to study Ge Haowen’s translation concept, hoping to provide guidance for translation practice and teaching .