一种相思 两处闲愁——《江城子》英汉译本中同构体作用对比分析

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ljj35wmsj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语古诗词历史悠久,蕴含着深厚的文化底蕴。诗词是最具汉语言特色的文学文本形式,不仅凝练高雅,而且意义深远。因此,诗词翻译的成功与否就在于是否准确地使原文意义再现。在翻译诗词的过程中,只有语言功能的对等、两种语言形式之间的相关同构体才能重现原文意义与风格。这样的同构形式便使得译文在译文读者心中的心理反应与情感体验与原文在原文读者心中的心理反应与情感体验达到了最大化的相似性。诗词翻译也就成功地传达了原文本的信息与意蕴。本文以苏轼词《江城子》的两个英译本为例,主要针对同构体在其文本翻译中的体现及作用进行对比分析
其他文献
国内《慢性乙型肝炎特殊患者抗病毒治疗》专家共识已经制定了两版而尚未见对于丙型肝炎(hepatitis C,HC)特殊患者抗病毒治疗专家共识。鉴于抗丙型肝炎病毒(hepatitis C virus,HC
手机短信是随着移动通信发展而来的新产物,也是科教发达的标志,对这种新生的语言形式进行探讨有着重要的现实意义。本文着重探讨了手机短信“善假于物”的几种常见类型及其表达
目的:探讨凶险型恶性疟的临床特征及青蒿琥酯联合血液净化治疗凶险型恶性疟的疗效。方法对本院收治的2例凶险型恶性疟患者的临床资料、治疗经过及预后进行回顾性分析。结果2例
目前,很多印刷企业的日子不太好过,尤其是中小印刷企业正经历着前所未有的困难。3月14日,中国印刷及设备器材工业协会在四川举行了2014中国印刷高峰系列沦坛成都站的活动,主题是
2007年1月至2010年1月,对湖南省湘西土家族苗族自治州吉首市寨阳乡堂乐洞、矮寨镇四方洞,和龙山县火岩乡飞虎洞进行了洞穴蝙蝠调查,共捕获鼠耳蝠标本7个,经鉴定为湖南省翼手
目的建立快速、准确、特异的实时荧光反转录PCR方法检测呼吸道合胞病毒(RSV).方法根据RSV基因序列设计引物和探针并优化实时荧光反转录PCR反应体系,对686例临床标本进行检测,阳
利用鞅方法给出了在无风险资产有依赖时间参数的利率r(t)和风险资产支付红利,并且有依赖时间参数的期望收益率u(t)、波动率σ(t)及红利率ρ(t)的情况下,几何型具有浮动敲定价格的亚式期
调查分析了影响高校女生体育教学效果的因素,指出要全面提高高校女生体育教学质量,必须对现行的体育课程从教学内容、方法、到教学目进行整体改革;从理论到实践,充分发挥体育
一、财政国库集中核算改革的内容财政国库集中核算制度改革,是指以会计集中核算、财政国库集中支付为核心内容的两集中改革。财政会计集中核算是指政府成立财政结算中心(或称
潢川县检察院在查办职务犯罪案件过程中,大胆探索,积累经验,有效保证了案件质量。2007年共查处职务犯罪案件14件23人,全部起诉到法院,有罪判决率100%。