【摘 要】
:
为明确适合苏打盐碱地水稻增产和养分高效利用的氮肥运筹方式。以粳稻品种垦粳7号为供试材料,于2017~2018年,在大田条件下设置5种氮肥运筹方式:不施氮肥(N0)、农民常规施氮(N1,N总量150kg/hm~2,基肥∶蘖肥∶穗肥=6∶3∶1)、平衡施氮(N2,N总量150 kg/hm~2,基肥∶蘖肥∶穗肥=4∶3∶3)、减氮处理(N3,N总量135 kg/hm~2,基肥∶蘖肥∶穗肥=4∶3∶3)、
【机 构】
:
黑龙江八一农垦大学农学院,黑龙江省现代农业栽培技术与作物种质改良重点实验室, 黑龙江 大庆 163319牡丹江市农业技术推广总站,黑龙江 牡丹江 157000;北大荒垦丰种业股份有限公司,黑龙江 哈尔
论文部分内容阅读
为明确适合苏打盐碱地水稻增产和养分高效利用的氮肥运筹方式。以粳稻品种垦粳7号为供试材料,于2017~2018年,在大田条件下设置5种氮肥运筹方式:不施氮肥(N0)、农民常规施氮(N1,N总量150kg/hm~2,基肥∶蘖肥∶穗肥=6∶3∶1)、平衡施氮(N2,N总量150 kg/hm~2,基肥∶蘖肥∶穗肥=4∶3∶3)、减氮处理(N3,N总量135 kg/hm~2,基肥∶蘖肥∶穗肥=4∶3∶3)、平衡氮肥前移(N4,N总量150 kg/hm~2,基肥∶蘖肥∶穗肥=5∶3∶2),其中以N1为对照。分别
其他文献
新一轮的语文基础教育课程要求教师改变多年来习以为常的教学方式、教学行为,确立一种崭新的教育观念。这对老师是一个挑战、一次考验。如何把新教材教好,提高运用新课程的能力和水平,以主人翁的姿态投入到新课程改革的浪潮之中?我本着“加强理论学习的同时,在实践中学习,在反思中进步”的原则,在语文教学新课改中花心思,下苦功。 一、培养审美 进入中学阶段,语文学习的目标不能简单定位在识字、阅读与分析课文的基础
《辅行诀脏腑用药法要》一书为敦煌出土的医学著作,题名为梁朝的陶弘景著。辗转流传到河南威县中医张大昌先生手中。文革之时,《辅行诀》原卷被焚毁。目前《辅行诀》存在两个抄
这几年,新课改犹如春风,吹进了校园,给教育教学注入了无限生机和活力。新课程改革对地理老师来说既是一种机遇,又是一种挑战,它提出了全新的教学理念,对教学资源的开发和管理,教学方式改变,以及教师业务素质提高等方面提出了更高的要求。地理课堂教学是新课程改革的主阵地,如何把新课改理念渗透于课堂教学是广大地理教师不断探索尝试的课题。 一、进行教学观念的调整 传统落后的授课模式主要表现为“满堂灌”、“一言
这次会议开得好,达到了预期的目的:沟通了信息,交流了经验,统一了认识,解决了一些当前共同关心的具体业务问题,为开好其余两个业务座谈会提供了经验,对进一步搞好党史资料征
在地理新教材使用之前,我曾经处于极度迷茫的心理状态。从笃信的旧的教学理念之中脱胎换骨地更新观念,不断更新自己的观念,创新自己的思维,在教学实践中我逐渐地发现新教材中有许多优点。 一、 新教材对激发学生的兴趣具有较大的优势 激发学生的兴趣是老师的重要任务。对学生来说,最大的悲哀莫过于学一门毫无兴趣的学科。 新教材用大量的彩色照片,给学生充分的视觉感观的享受。在吸引学生眼球的目标达到之后,新教材
摘 要: 通过分析西方文化中博雅教育的历史、定义、特点及其在现代西方国家的实践,本文指出,在现代这样一个功利至上的社会大环境中,博雅教育对于一个国家高等教育的发展、社会文明的进步有着非常重要的意义,并在此基础上,对中国高等教育的改革提出一些建议。 关键词: 博雅教育 中国高等教育 启示 20世纪科技与工业的飞速发展极大地冲击了传统的大学理念,最终使得大学与社会、工业产生了密切的联系,通过上
摘 要: 本文作者运用问卷调查、对比分析法、数理统计法、访谈法和数理统计方法,对中国、新加坡大学生余暇体育活动的参与动机、参与体育项目、体育活动次数、制约因素等情况进行调查,对当前大学生课外余暇体育活动锻炼中存在的问题进行分析,并针对我院大学生课外余暇体育活动提出相应的建议。 关键词: 中国、新加坡大学生 课外余暇体育活动 比较 建议 一、引言 课外体育活动是指大学生在学校体育课之外,利
综合实践活动课程是一种有别于传统课程的新的课程形态,该课程的提出使当今中小学的传统教学发生了转变,体现在教学要素上,课程设置及其载体、教学手段,教学评价等皆发生了变
摘 要: 赛珍珠一生创作并出版了70多部中国题材的小说,其创作信心源自于哪里?她为什么能够如实描绘“中国农民生活”?本文主要探寻赛珍珠作品的中国文化渊源。 关键词: 赛珍珠 中国文化 创作信心 诺贝尔文学奖获得者美国作家赛珍珠,撇开种种偏见,以文学创作和社会活动积极沟通中西文化,为中西文化交流提供了一个范式。虽然她的血管里流的是纯正的白种人的血液,但在文化结构上,却是中西文化的混血儿。她曾
摘 要: 语言既是一种社会现象,也是一种文化现象。在英汉翻译的实践中,通过对两种文化差异的对比,掌握它们的特点,并运用这些特点解决翻译中遇到的困难,是十分重要的。只有重视文化内涵,才能克服翻译过程中的语言障碍,真正达到文化交流的目的。只有了解英、汉两种语言风格的异同、文化背景知识和不同的民族心理状态,并缩小这种文化差异,才能成功地进行翻译交际。 关键词: 中西方文化 文化差异 翻译 1.文