论文部分内容阅读
江泽民同志最近在全国宣传部长会议上指出,以高尚的精神塑造人,高尚精神就是指我们党的崇高理想信念、优良传统和作风,就是中华民族几千年形成和发展起来的优秀传统和美德。这个论述极为精辟。由国家教委组织全国数十位专家学者参与编撰、罗国杰教授主编的《中国传统道德》一书五卷本和简编本(中国人民大学出版)可以说是帮助人们继承和弘扬中华民族优秀传统和美德的一个有益的尝试。江泽民同志和李鹏同志分别为该书题了词。粗读这部洋洋260余万言的著作,感受和启发良多。 中华民族素以礼仪之邦、文明古国著称于世。在几千年的历史中,我们民族的思想文化对人类的文明进程作出了非凡的贡献。
At a national propaganda ministerial meeting recently, Comrade Jiang Zemin pointed out: To mold people and noble spirit in a noble spirit means that our party’s lofty ideals and beliefs, fine traditions and work style are the outstanding traditions and virtues formed and developed by the Chinese nation for thousands of years. This statement is extremely brilliant. The State Education Commission organized dozens of experts and scholars nationwide to participate in the compilation. The five volumes and the compendium of “Chinese traditional morality” edited by Professor Luo Guojie (published by Renmin University of China) can be said to help people inherit and carry forward the fine traditions and virtues of the Chinese nation A helpful attempt. Comrade Jiang Zemin and Comrade Li Peng wrote the title for the book respectively. Read more than 260 million words of this book, feel and inspired a lot. The Chinese nation is famous for its state of ceremonies and is famous for its ancient civilization. For thousands of years of history, the ideology and culture of our nation has made extraordinary contributions to the process of human civilization.