王宣忱及其《新约全书》翻译

来源 :东方翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bp0604
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1919年“官话和合本”的问世标志着来华传教士译者翻译圣经的高峰,而随后修订甚至重译圣经的任务摆在了中国学者面前。曾以助手身份参与和合本翻译的华人学者王宣忱,独立翻译了《新约全书》并于1933年出版,该译本标志着中国学者在圣经汉译中从“助手”到“译者”的真正转变。然而, In 1919, the advent of “the official language and the co-author” marked the peak of translation of the Bible by missionaries and translators in China. Later, the task of revising and even re-translating the Bible was confronted by Chinese scholars. Wang Xuanchen, a Chinese scholar who participated in and translated this translation as an assistant, translated the New Testament independently and published it in 1933. This translation marks the Chinese scholars' translation from Chinese to English in the Chinese translation of the Bible. "The real change. however,
其他文献
该文讨论ATM网络中的拥塞控制方法和实现途径,涉及到与拥塞控制相联系的业务质量,传输形式等概念。对基于许可证方案和基于速率方案的设计思想,技术考虑因素;应用等方面进行比较
期刊
描述了一种新的路由算法,采用“sum shortest-path”策略,并且比较了两种路由算法的硬件复杂度。针对新的路由算法,开发了一种精确计算π〈,n〉值的分析模型。模型分析和仿真数字结果都表明新算法
期刊
期刊
期刊
在该文中提出了一种新的基于SNMP的两级网管机制来管理ATM用户接入设备,给出了与实际ATM接入模型相对应的网络管理框架,并讨论了由此而来的好处。
随着我国电子通信技术的飞速发展,“远程医疗”已悄然兴起,参考国内外文献以及临床实际应用,简要介绍有关“远程医疗”的知识。
针对有限长ATM缓存队列在多媒体呼叫源方面的应用,提出新的信元损失率的计算方法,利用二态Markov-modulated Bernoulli process(MMBP)建立了ATM呼叫源模型,从而以不同的方法计算出具有N个这种呼叫源的有限长ATM缓存队列的信元损
该文以ATM、千兆以大网和多层交换技术为重点,深入讨论目前的主流网络技术,现代网络规划设计应考虑的因素以及如何面对这些新技术。