语文教科书中的负偏离现象

来源 :语文建设 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wingkong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  日常生活中有因出现偏差而离开确定的轨道、方向的偏离现象,如飞机偏离了航线、炮弹偏离了射击目标。语言学家们指出,语言世界也存在偏离现象,语言世界的偏离指的是对语言规范的超越、突破、变异、反动。语言偏离分为正偏离和负偏离,正偏离是一种正向的突破,是语言的艺术化,负偏离是一种负面、反向的违背,是语言的失误。现以中学语文教科书中的课文为例,谈谈语言中的负偏离现象。
  1 在言语交际中,没有具体的施事者或施事者不明确,都会造成语义不明,语义不明就是一种语言的负偏离。代词运用不当是最易造成语义不明的,例如:
  (1)年轻人,尤其是有自由思想的年轻人。都急于要谒见他,但是我觉得这就像还没有上过课之前就急于要见数学教授或是希腊文教授。要去访问他,单靠有一件干净衬衫与看得懂德文书,是不够的。他对他非常藐视;他们宣称信仰自由,而他拥护奴隶制度;他们赞美共和国,而他喜欢沙皇……
  这一段用了“他”“我…他们”三个人称代词,其中的“他”有点令人费解。第一个、第二个“他”指代课文的主人公卡莱尔,这没有疑问。但“他对他非常藐视”中的两个“他”分别指谁,就不大好判断了。根据前后语境可以推断,如果年轻人藐视卡莱尔,就不会急于谒见他,所以,这里应是卡莱尔藐视年轻人。因此,“他对他非常藐视”中的第一个“他”指卡莱尔,第二个“他”指“年轻人”。下面几个排比句中,“他”也都指卡莱尔,而年轻人是用“他们”来指代的,“他对他非常重视”一句中的指代方式应该跟上下文一致,如果改为“他对他们非常藐视”,这一段会好懂些。
  2 在语言表达中,省略是有条件的,如果不符合省略的条件而缺少应有的成分,除了造成句子的结构不完整以外,语义的表达也必然不明确,这也是一种负偏离。例如:
  (2)程老师倒是不怕,打开课本就开始讲课。先讲契诃夫的生平、成就,再挑出几个生字、生词教了几遍。接着她说:“下面请同学们表情朗读课文……”
  这一段中的“表情朗读课文”,因为缺少表示动作行为的动词,使名词“表情”充当状语,违背了在现代汉语中普通名词不能直接做状语的语法规则,造成理解上的困难。如果加上“有”,改为“请同学们有表情地朗读课文”,就不仅符合语法规则,语义上也更明确,使人一看就明白,而且读起来也顺口。
  3 语言系统内部各种成分之间的相互关系应当与它们所反映的外部世界各组成部分之间的相互关系具有相对的平行性。在语言符号组合的过程中,如果误解了词义,造成组合关系上的失衡,便会造成语义悖谬的负偏离。例如,汉语词汇十分丰富,语言中有大量的同义词。处在同义义场中的语词同中有异,使用时必须加以区别,否则就会出现搭配不当、语义悖谬,造成语言负偏离。例如:
  (3)韦该勒说他从没见过贝多芬不抱着一股剧烈的热情。
  “剧烈”“强烈”是一对同义词,都可以表示程度高、幅度大,但“剧烈”多用于形容药性、疼痛或运动,如“饭后不宜做剧烈运动”。而感情、意愿等多用“强烈”来形容,如“强烈的求知欲…强烈的民族感情”“强烈要求”。这里,“强烈”比“剧烈”更合适。
  (4)我一见到这个美妙的造物。我的心情就泛滥起来……
  “泛滥”原指江河湖泊的水溢出来,也可比喻坏的事物不受限制地流行。“心情”,尤其是由“美妙的造物”引发的“心情”,是不宜用“泛滥”来形容的。
  (5)这点同样也见之于文学方面:那流贯于英国文学之中的丰厚的乡土感情;农村事物在作家笔端的频频出现……
  “丰厚”,指多而厚实,经常用于表示物质,如。丰厚的礼品”“收入丰厚”,用“丰厚”来形容“乡土感情”,总让人觉得别扭。“浓厚”可用来形容烟雾、云层等,如“浓厚的黑烟”,也可以形容色彩、意识、气氛、兴趣,如“浓厚的封建意识”“对打乒乓球兴趣浓厚”。对“乡土感情”来说,“浓厚”比“丰厚”好。
  (6)马克思在向工人们做报告时还使自己的教学才能变得更加完善。他积累了很多经验……(海因里斯·格姆科夫等《马克思 献身于实现人类理想的社会》
  “完善”是“完备美好:没有缺点”的意思,与它搭配的词语多是“制度…措施…设备”等。而提到“才能”,人们多用“高”“低”来形容。不妨把“变得更加完善”改为“变得更加高超”。
  4 词语也有时代性,它们的意义和用法都处于不断的变化之中。有的词会发展出新义,有的词会“摆脱”掉旧义。在遣词造句时,要注意使用词语通行的意义,避免使用已经死去的意义。如果不注意这一点,就会对当下的语境造成负偏离。例如:
  (7)斯普尔说他往往不能出门,为了靴子洞穿之故。
  (8)为了什么理由。我要有这么大的范围和规模,好多平方英里的没有人迹的森林,遭人类遗弃而为我所私有了呢?
  “为了”,过去可以表示目的,如<汉语大词典>举例:“此番带了这项金银,就为了父亲的官事。”“为了要显显他的本领,在平道上,他把牲口赶得飞也似地跑。”也可以表示原因,如<汉语大词典>举例:“清末,治朴学的不止太炎先生一个人,而他的声名,远在孙诒让之上者,其实是为了他提倡种族革命,趋时,而且还‘造反’。”“里面的四百多亩田,为了天旱水低,人力车水赶不及而干得要死的,真都得活活的枯死。”而现在,“为了”只表示目的,如:“为了工作学习新知识”“为了人民利益而献身”“为了教育群众,首先要向群众学习”。<现代汉语词典>特别提示:“表示原因,一般用‘因为’不用‘为了’。”例(7)和例(8)中,译者都用“为了”表示原因,这对当下的语境是一种负偏离。
  5 在我们的言语表达中,语序是很重要的,无论是卷帙浩繁的鸿篇巨制,还是只有几个语词的句子,都要遵从“言有序”的原则。要做到“言有序”就要安排好语词的先后次序,否则就会造成负偏离,影响语义的表达和理解。例如:
  (9)他们熟悉那地下的世界,在迷宫般的坑道中探索道路。指导或是了解或是参与地下深处的工作,并乐此不疲,甚至忘了岁月是怎样逝去的。
  指导、了解、参与是什么关系?我们认为,一般是先了解,再参与,然后才能指导。了解和参与或许有交叉关系,指导是无论如何不能跑到了解和参与前头的,这样的指导只能是瞎指导。因此,“指导或是了解或是参与地下深处的工作”宜改为“了解或是参与或是指导地下深处的工作”。
  黄鸿森先生总结出了安排语序的几种思路:“先花后果”“先河后海”“先宾后主”“先主后次”“先浅后深…先表后里”“先总后分”“先远后近”,我们安排语序时可以参考。
  教科书是千万学子学习知识的凭借,语言是理解、掌握知识的必由之路,我们必须重视语言问题,尤其是语文教科书,要比其他教科书更讲究语言的精雕细刻,任何细微之处都不应该掉以轻心。以上所举负偏离现象多出自译文,是因为翻译不仅跟汉语表达有关,而且跟源语言的表达习惯有关,译者不仅要熟谙汉语,有高超的汉语运用水平,而且还要对源语言的文化非常熟悉,有高超的外语水平。许多译文,人们读起来觉得佶屈聱牙,就是因为它们太拘泥于原文。面对这些失误,教科书的编纂者不能采取自然主义的态度,而应该在忠实原文的基础上采取补救的办法,或改或加注,以让学生更好地理解。
其他文献
在美国,幽默被认定为教师“最强有力的教学策略”之一,并认为它对教育具有多方面的作用,美国许多教师在教学中频繁地使用幽默。本文介绍了美国教育中幽默应用的状况,重点在于展示
如何能够系统地进行班级管理,如何能够从班级层面对学生进行系统全面的教育?开展班级活动课程是一条非常好的路径。教师在班级活动课程中起着引导作用。班级活动课程应遵循“育
本文对高校辅导员工作现状进行了分析,同时提出了“学生事务助理”的管理模式,对事务助理管理模式进行了解释说明,同时根据工作实际,对这一模式的先进性和重要意义进行了阐述。创
摘 要 目的:探讨唇裂修复术后鼻畸形矫正中的耳郭软骨的应用。方法:切取耳甲软骨,植入所需部位如:鼻小柱鼻尖及鼻翼。结果:50例唇裂修复术后鼻畸形均得到较好的矫正,耳郭切口隐蔽无感染,外形无改变,满意率达100%。  关键词 耳郭软骨 鼻畸形矫正 应用
美国职前外语教师认证标准对即将入职的外语教师从学科的熟悉程度、有效教学的能力及教学实践等方面做出了权威而科学的规定。该标准的内容对我国外语教师教育改革具有一些启示。  标准理念外语教师教育课程一、前言  在美国,“外语”一词指的是“world languages other than English”,其职前外语教师认证标准(以下简称“标准”)的对象是K-12(即幼儿园至12年级)的外语教师。该标
11月25日至29日,亚太计量规划组织(APMP)第29届全体大会及相关活动在台北举行。根据全体大会的选举结果,经国家质检总局批准,中国计量科学研究院(以下简称”中国计量院”)当选为2015
我认为,孩子的学习就像捉虱子,一开始就得抓紧,那些小毛病见一个捉一个,成效就会不错。否则,如果有等和拖的思想和态度,那么,时间一长,难度加大,人就会丧失战胜困难的信心、耐心和恒心
刘淼、祝丹兰在《论阅读教学中背景知识与阅读理解的关系》一文中认为,背景信息和课文信息是决定阅读理解的重要因素。背景信息是人脑中的信息积累和储备,课文信息是课文本身的
使用动态称重系统进行计重收费已经成为我国遏制公路车辆超载超限的有效手段,经过近十年的发展,早期安装的秤台式动态汽车衡的一些缺点逐步暴露出来,从而容易引发计重收费纠
本文论述了包钢计量处研制的无人值守称重系统,介绍了无人值守称重系统的组成结构与主要功能。