西方强势文化语境下的读者关照——论首个华人学者《聊斋志异》英译本

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heirenmading
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
邝如丝的Chinese Ghost and Love Stories为首个华人学者《聊斋志异》英译本。邝如丝英译《聊斋志异》时,西方文化处于强势地位,中国文化处于弱势地位。相当数量的西方人有一种强烈的“西方文化中心主义”意识。为了使自己译文为英语读者所接受,她采取了迁就英语读者的归化翻译策略,在翻译过程中经常有意识地采取删减、增添、改写等方式。 Kwong Ruth’s Chinese Ghost and Love Stories as the first Chinese scholar “Strange Stories” English translation. In the translation of “Strange Tales from a Lonely Studio” by Kwong Si Si, Western culture is in a strong position and Chinese culture is in a weak position. A considerable number of Westerners have a strong sense of “Western cultural centralism.” In order to make her own translation accepted by English readers, she adopts the strategy of domestication and translation of English readers. In the translation process, she often adopts the methods of deleting, adding, rewriting and so on.
其他文献
建构主义认为:知识产生于主体(学生)与客体(学习材料)的作用过程之中,学生的数学学习并非是一个被动的接受过程,而是一个主动的、自主的建构活动.笔者认为,若能恰当地把建构主义的认识
人家在大棚里种菜,38岁的辽宁省鞍山市台安县台南区西岗村村民孙晓文偏偏在大棚里养起了鱼。3年前,在台安水产局的帮助下,孙晓文建起了4座养鱼大棚。现在每栋大棚年收益10多
本文所说的听课是指教师之间的相互听课,相互学习,这是学校教研活动的重要内容,是我们获得教学研究第一手资料的重要手段.会不会听课,能否听好课是值得我们研究的.我们根据自己的听
2月25日,国投电力公告称,公司拟支付1.854亿英镑收购Repsol Nuevas Energias S.A下属的全资子公司Repsol Nuevas Energias UK Limited(以下简称“RNEUK”)100%股权,并承诺收
我们常说的格林童话,并不是一个人写的,而是格林兄弟俩的劳动成果。格林兄弟是19世纪德国著名的儿童文学作家,著名的童话搜集者和改写大师,更是知识渊博的语言学家。哥哥名
数学应用题已成为全国各类数学竞赛的热点问题,那么如何解答数学竞赛中的应用问题呢?现介绍几种常用的求解方法.一、列代数式解应用问题列代数式表示简单的数量关系,实际上是用数
圆锥曲线教学中,由于几何量受各种因素的影响而变化,导致点、线按不同的方式作运动.传统的教学依靠黑板、粉笔,依赖教师的演示讲解,不仅费时费神、精确度不高,而且难以展示几何图形
吟飞科技(江苏)有限公司是一个集音源集成电路软件开发,电子乐器产品研制、生产、销售、服务为一体的高新技术企业。公司现有专利技术数十项,制订及参与制定国家标准、行业标
立体几何是中学数学的重要内容之一,从能力方面说,它既可继续结合图形实际培养学生的逻辑思维能力,又可进一步培养学生具有一定的空间想象能力.可以毫不夸张地说,中学阶段没有一门
我们看两类函数(1){af(n)} (n=1,2,…)(2){f(an)} (n=1,2,…)如果数列(1)、(2)是等差(比)数列,那么我们把它们称为复合等差(比)数列.于是,af(n)=af(1)+(n-1)d或af(n)=af(1)qn-1.例1  We look at two types of functions (1){af(n)} (n=1,2,...)(2){f(an)} (n=1,