论文部分内容阅读
针对在语言对比中两种语言之间或多或少存在某种层次对应的现象,本文对“对应”及相关概念进行了界定,通过对比语言之间在“形”和“意”两方面的“异”和“同”,探讨了语言间的四种对应层次,即“完全对应”、“不完全对应”、“完全不对应”和“对应空缺”,并讨论了对应层次下的翻译原则及局限性。该研究有助于加深语言之间对应层次的理解,也给翻译实践带来了一定的启示。