论文部分内容阅读
[摘要]Leech礼貌原则是人们交际活动中的语用原则,本文结合商务英语社交及事务书信的许多实例,分析并探讨了Leech礼貌原则,包括四大类言外行为、礼貌程度的三个语用等级和六条礼貌准则,在商务英语社交及事务书信写作中的广泛运用。
[关键词]商务英语社交书信 商务英语事务书信 礼貌原则
一、Leech礼貌原则概述
礼貌作为交际活动不可或缺的手段,广泛存在于人们的社会经济文化生活中,无时无刻不影响着人们相互之间的言语行为交际。礼貌对商务活动的影响更是举足轻重,不言而喻。长期以来,中西方对礼貌原则的研究也一直如火如荼,各种观点百家争鸣,百花齐放。1983年,在美国语言学家H. P. Grice的合作原则(cooperative principle)以及Brown和Levinson的礼貌策略(politeness strategy)的基础上,英国学者G. Leech提出了他关于言语交际的礼貌原则(politeness principle)。他的礼貌原则主要包括四大类言外行为、礼貌程度的三个语用等级和六条礼貌准则。
Leech将言外行为分成四大类:竞争类(competitive)、和谐类(convivial)、合作类(collaborative)和冲突类(conflictive)(Leech, 1983:104)。竞争类的言外行为指的是语言的言外功能与社会目标相互竞争的那一类言外行为,诸如“命令”、“请求”、“要求”、“乞求”等;和谐类的言外行为指的是在语言活动中,听话的一方是受益者的那一类言外行为,例如:“提供”、“邀请”、“祝贺”、“致意”、“致谢”等;合作类的言外行为指的是以交换信息为主要目的的那一类言语活动,例如:“声言”、“报告”、“宣布”、“传授”等;冲突类的言外行为指的是言外功能与社会功能互相冲突的那些言外行为,例如“威胁”、“指责”、“诅骂”、“责骂”等(何兆熊,2000:213-214)。
英语语言在使用过程中,其礼貌程度也不尽相同。Leech提出了三个标准来区分礼貌程度的语用等级,即损益程度等级(the cost-benefit scale)、选择程度等级(the optionality scale)和间接程度等级(the indirectness scale)(陈英,2006: 98)。所谓损益程度等级是指听话人受益越大或说话人受损越大,言语就越有礼貌,其礼貌级别也就越高。在选择程度等级中,选择程度是指说话人所用语言的直接程度和听话人接受语言的自由度。因此,如果说话人的言语能让听话人受益,那么越直截了当就越有礼貌。反之,如果说话人的言语只能让自己受益,那么越间接委婉,给对方留下充分的自由选择余地,就越有礼貌。间接程度等级主要强调言语越间接就越有礼貌,越直率就越粗鲁,当然其前提是说话人的言语可能让听话人受损。
为了“拯救”Grice的合作原则,补充说明该原则无法解释的交际现象,Leech进而提出了他的礼貌原则,由六个准则构成,每个准则下面还包括两条次则(Leech, 1983: 132):
(1)策略准则(tact maxim):尽量少让他人受损,尽量多让他人受益;
(2)宽宏准则(generosity maxim):尽量少让自己受益,尽量多让自己收损;
(3)赞扬准则(approbation maxim):尽量少贬低他人,尽量多赞扬他人;
(4)谦虚准则(modesty maxim):尽量少赞扬自己,尽量多贬低自己;
(5)赞同准则(agreement maxim):尽量少反对他人,尽量多赞同他人;
(6)同情准则(sympathy maxim):尽量少反感他人,尽量多同情他人。
二、商务英语社交及事务书信的种类及其基本写作原则
(一)商务英语社交及事务书信的种类
商务社交活动是人们社会工作生活必不可少的组成部分。人们只要生活在社会这个大环境里,就不可避免地会遇到各种社交场合,比如邀请公司合作伙伴来参观或出席晚宴;参加领导同事、亲朋好友的婚礼、生日派对;向好友赠送礼物;祝贺各种喜庆节日或是亲友同事金榜题名、光荣毕业、事业有成、晋升提薪、出国留学等大喜之事;对遭受意外伤害或死亡的人或其家属表示慰问或吊唁;对受到邀请、接待、慰问、收到礼品及得到帮助表示感谢;因自己的过错或过失而向别人表示道歉。在上述种种情况下,都需要撰写相应的社交书信来建立或维系良好的合作伙伴关系,促进公司业务的开展,或加深个人之间真诚和谐的友情。商务英语社交书信主要有邀请信、馈赠信、祝贺信、慰问信、吊唁信、感谢信、道歉信等等。
在人们的日常工作生活中,各种事务纷繁复杂,层出不穷。时而要介绍或推荐能人、亲友去学校上学或公司面试、工作;时而要向国外大学、研究生院申请留学奖学金或向心仪的公司申请面谈或面试;时而要将公司的成立、开业、合并或公司内部的最新规定、人事调动等事务公之于众;时而要表扬公司或单位有杰出贡献、乐于助人、提供优质服务等等的好人好事;时而又要向有关公司或部门抱怨劣质的产品、糟糕的服务。事务书信正是人们处理这些事务所采取的手段,主要有介绍信、推荐信、通知信、申请信、表扬信、投诉信等等。
(二)商务英语社交及事务书信的基本写作原则
商务英语社交及事务书信与商务函电同属于商务应用文,其基本写作原则都可以用7C来概括,即礼貌(courtesy)、完整(completeness)、正确(correctness)、清楚(clearness)、简洁(conciseness)、具体(concreteness)和体谅(consideration)。其中,礼貌这一原则可谓诸原则中最重要的。毕竟,商务书信的目的是要通过处理商务社交事宜、传递信息来建立或巩固商务或个人感情。可以想象,一封缺乏礼貌的书信,即使再完美无缺、正确无误、清晰明了、言简意赅、具体形象、考虑周到,也不可能达到预期的效果,只会让收信人反感厌恶,结果适得其反。由此可见,礼貌原则在商务书信写作中置关重要。
三、Leech礼貌原则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
Leech礼貌原则的主要依据是英国特定的社会文化背景(冉永平,2006:67),没有充分考虑语境因素,但其提出是语用研究中的一个里程碑,对人们的言语交际有着一定的指导作用。下面,笔者将就Leech礼貌原则的几方面内容谈谈其在商务英语社交及事务书信写作中的运用。
(一)Leech四大类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
1.竞争类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
竞争,顾名思义,就是你争我夺,互不相让。因而,竞争类的言外行为必然有不礼貌的因素,说话人希望听话人按他的意愿行事,从而达到他的目的。商务英语事务书信中的申请信就可以理解为这一类的行为。无论是留学申请还是求职申请,写信人的目的都是想让收信人在人才济济的申请者中看重自己,接受自己,从而使自己在激烈的竞争中脱颖而出,如愿以偿。此外,介绍信和推荐信也有向收信人强加个人意志的嫌疑,因为写信人都希望收信人能录用或接受自己介绍推荐的人。
既然竞争类言外行为本身存在不礼貌因素,那么,在撰写申请信、介绍信和推荐信等相关信件时,就应该特别注意礼貌措辞,尽量减少言外行为的非礼性。例如在求职申请信的结尾表达自己参加面试的愿望时,下面的说法就有失偏颇:
“I'd like to have an interview with you at …”
即使写信人在正文中陈述了自己的丰富经验、杰出才能和辉煌成就,认为这一职位非己莫属,也不可以在信尾如此狂妄,毕竟是否安排面试是收信人的权利。如果能委婉谦恭如下:
“I would greatly appreciate it if you could discuss my qualifications more fully at some time you find convenient.”
如此礼貌得当,只会平添收信人对写信人的好感和满意,成功也是从信件开始的。
2.和谐类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
和谐是人们商务活动的福音,和谐社会、和谐校园、和谐课堂也是众人心驰神往的。显而易见,和谐类言外行为本身就是求同存异,礼貌有佳的。商务英语所有的社交书信,包括邀请信、馈赠信、祝贺信、慰问信、吊唁信、感谢信和道歉信,以及事务书信中的表扬信都可以纳入和谐类言外行为。因为诸如邀请招待、赠送礼物、恭喜祝贺、慰问吊唁、表达谢意、赞扬夸奖这样的礼貌行为目的都是力求维系一份和谐的个人友情或商务关系。即便是道歉,也是写信人努力改善与收信人关系,希望和好如初的行为。
和谐类言外行为可谓礼貌的典范,这从感谢信等信件的语言使用上可见一斑。感谢信中诸如 “appreciate”、 “appreciation”、“thank you”、“grateful”、 “gratitude” 等大量礼貌标志词语及相关句型的使用极大地增加了礼貌程度,表达了写信人对收信人的尊重、友好和感激。比如:
A.You'll never know how much we appreciate the delicious food that you brought over last night.
B.I'd like to thank you for the wonderful dinner you gave my wife and me last night and also for the warm welcome you extended to us.
C.Please accept my heartfelt gratitude for showing me such warm hospitality when I visited your company last week.
3.合作类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
合作类言外行为重在交换信息,即能否准确、详尽、有效、及时地提供和传递重要有用的信息。这与Grice的合作原则关系密切,即在信息的传递中严格遵循数量原则(quantity maxim)、质量原则(quality maxim)、关联原则(relation maxim)和方式原则(manner maxim)。商务英语事务书信中的通知信就可以归入这一类的言外行为。在公司或单位,每逢开会、听讲座、组织活动等要事;在日常生活中,人们遇到订婚、结婚、生子、乔迁等大事,都要出通知,写通知信,目的就是要传递信息。
Leech认为合作类言外行为不用讲究礼貌原则,其实也不尽然。通知信在开门见山表述完重要信息后,如果是通知别人去做某事,信末也可以稍加一两句礼貌之辞,比如:
A.Please notify all those who should be present at the sales meeting. Thank you.
B.Please call 12345678, our new telephone number, to contact us. Thank you.
如此这般,用客气有礼的话语来传达命令或通知消息,收信人也会愉快地接受并去执行,从而达到通知信的良好效果,何乐而不为呢?
4.冲突类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
冲突类言外行为通常都是和冲动、争执、不和等非礼性因素相关的,是建立在不可调解的矛盾基础上的。这一类言外行为一旦发生,后果往往不堪设想或是难以收拾。商务英语事务书信中的投诉信可以理解为这种行为。顾客在购买了伪劣商品、接受了糟糕的服务后可能会义愤填膺、怒火万丈而愤笔疾书,发泄不满。
Leech认为冲突类言外行为毫无礼貌可言,也过于绝对。发生了冲突,也该寻求解决途径。顾客一纸投诉信发泄怨气的同时,也是希望公司或有关部门能替自己排忧解难,解决问题,所以千万不可卤莽行事。投诉信中要有指责之意,也不可忽视委婉之词。比如想让收信人更换产品时,就可以这样写:
I'm looking forward to your replacing the fake and poor product as soon as possible. After all, a reputed company like you would never let your customers down.
收信人看了这番话,既会为自己公司良好的声誉而骄傲,又会为公司出售的劣质产品而惭愧,更换产品当然在情理之中了。
(二)Leech礼貌程度三个语用等级与商务英语社交及事务书信写作
1.损益程度等级与商务英语社交及事务书信写作
属于和谐类言外行为的商务英语社交及事务书信大都让听话人受益,这些信件语言的礼貌程度就可以用损益程度等级来衡量。让收信人受益越多,信的礼貌级别就越高。比如祝贺信中恭喜收信人乔迁之喜时,可以有很多表达方式:
A.I am very glad to know from Jack that you have moved into your new house.
B.Congratulations to you on your moving into your new house.
C.May your new house bring you and yours good luck and health!
以上三句的礼貌程度是递增的。第一句只是为收信人搬新家而高兴;第二句才提及恭喜之意;第三句不吝溢美之词,祝愿新居为收信人和家人带来鸿运和安康。
2.选择程度等级与商务英语社交及事务书信写作
商务英语社交及事务书信的礼貌程度也确实是与写信人语言的直接程度、收信人接受语言的自由度直接相关的。无论信件是否让收信人受益,都应该给对方足够的自由选择余地,这也是对对方的极大尊重。就拿邀请信来说,邀请是属于Leech所指的和谐类言外行为,即让收信人受益的行为。但是,即使如此,在撰写邀请信时,也要给对方决定接受或拒绝邀请的权利,否则写信人就有强加于人的嫌疑。比较下面的几句话:
A.You must attend my birthday party this Friday evening.
B.I'm sure you would not let your old friend down.
C.I do hope you'll come to my birthday party.
D.Please let me know if you can come or not. I sincerely hope your decision will be in the affirmative.
显而易见,上面四句话越说越礼貌。第一句,写信人命令收信人必须参加自己的生日派对,可能两人是好朋友,但这种语气也未免太霸道了点,让对方毫无选择的余地,万一对方确有其他要事而分身无术又如何是好呢?第二句,写信人口气稍微缓和了些,但也有置收信人于不仁不义之地的感觉。第三句,写信人提出邀请对方的希望;第四句相当礼貌,写信人的确是从收信人的角度出发,让其自行选择。
3.间接程度等级与商务英语社交及事务书信写作
商务英语社交及事务书信中,投诉信以及邀请信的拒绝信都或多或少让收信人受损。在这种情况下,间接的言辞当是首选,而且,言语越间接就越礼貌。例如,在写邀请信的拒绝信时,有如下写法:
A.I'll be on holiday in Paris at that time.
B.I feel sorry to tell you that I'll be on holiday in Paris at that time.
C.It is with great regret that I must tell you I would be on holiday in Paris at that time as I've long booked a flight ticket and a hotel room.
上面三句话越来越间接。第一句的拒绝很生硬,一点抱歉之意也没有,也不给对方商量的余地。第二句是委婉拒绝的,可以感觉到写信人为不能赴约而不好意思。第三句反映了写信人内心深深的歉意,这样让收信人看了也最容易接受。
(三)Leech礼貌原则的六个准则与商务英语社交及事务书信写作
1.策略准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
策略准则立足于他人的益损,重在让他人多受益、少受损。运用于商务英语社交及事务书信写作中,则多体现在写信人信中所发出的诸如邀请、介绍、推荐等动作的得体程度上。例如:
I am greatly honored to recommend my close friend, Mr. MacNeil, to work in your company. He is an expert in computer programming, winning the first prize in several nationwide contests. Knowing how interested you are in computer programming and how badly you are in need of this kind of talents, I'm sure you'll find him the very person you are looking for.
在上面的推荐信中,写信人没有强行给收信人推荐某某某,而是周到细致地从对方的角度考虑,为收信人推荐他非常感兴趣行业中的专家,也是他公司里急缺的人才,从而尽量让收信人多受益。如此写来,收信人不仅可能欣然接收被推荐人,而且还会对写信人的帮助心存感激。
2.宽宏准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
宽宏准则从自己的益损出发,强调让自己多受损、少受益,尽可能严以律己,宽以待人。在商务英语社交及事务书信写作中,为达到交际的成功而主动承担责任,体谅对方的道歉就是很好的例子。笔者去英国进修时,行李箱在机场因为野蛮装卸而破损不堪,于是笔者向航空公司投诉索赔。不料对方竟然要求笔者出示行李箱的购买收据,这样的要求明显是过分而且苛刻的。但是,为了顺利地得到索赔,笔者再次撰文,节选如下:
As for the original purchase receipt for my damaged suitcase, I'm afraid it is still in my home in Shanghai, China, for I didn't predict that something unpleasant would have happened to my brand-new suitcase in Britain. I want to offer my apology for the inconvenience caused by the absence of my original purchase receipt.
此信就运用了宽宏准则,听似因无法提供收据而道歉,主动承担责任,实则暗中指责对方提出不合理要求。收信人看后想必无地自容,没几天就寄来支票,了结此事。
3.赞扬准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
赞扬准则主张尽力赞扬他人,贬低自己。因为赞扬是正面的,所以言辞越直接,称赞之意就越强烈,交际活动也越礼貌。赞扬准则运用于商务英语社交及事务书信写作的最佳范例就是表扬信。赞扬的话语让人如沐春风,心花怒放。
My family had a meal in your restaurant last night and we found the food and service there excellent. We'd like to thank a waitress named Sally in particular for her sweet smile, warm reception and considerate service.
当然,赞扬也有一定的限度,如果脱离实际,一味吹嘘,那只会弄巧成拙,适得其反,让人感觉尴尬甚至厌恶。因此,撰写表扬信时,要注意赞扬准则的恰当运用。
4.谦虚准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
谦虚可谓中华民族的传统美德,在Leech笔下谦虚也是礼貌准则之一。人们在人际交往中,习惯于贬低自己,赞颂他人,如此谦恭礼让,堪称交际策略的上上策。在商务英语社交及事务书信写作中,可以看到谦虚准则的广泛运用。比如,在馈赠信或感谢信中提及所赠之物时,可以这样写:
A.You will receive a package in about a week.It is a humble gift.I hope you will accept it as a small token of my gratitude for your timely help.
B.I would be very happy if you would accept the trifling present.
礼物可能并非如信中所言那样微不足道,但写信人定要如此措辞,更显胸中真诚感激之意。再如,邀请信中提及为客人所备的酒席时,也言辞低调:
A.Would you care to join us at a quiet dinner at Jinling Hotel this Sunday evening at 6:00?
B.Come along and take potluck.
试想,第一句中金陵饭店的餐饮是何级别?第二句中的家常便饭未必名副其实,也可能是一顿精心准备、价格不菲的酒席呢!
5.赞同准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
赞同准则旨在尽力赞同他人,而非反对他人。这一准则要求人们在日常交际中,遇事多从对方角度出发,设身处地替对方考虑,尽量求同存异。事实上,这也是解决冲突矛盾的良方。在商务英语社交及事务书信写作中,投诉信的回信就采用了赞同准则来力图平息投诉人胸中的怒火,寻求解决问题的途径。笔者在英国因为行李箱破损事件投诉后,航空公司的回信中就体现了赞同准则:
I must also stress that the Airline considers inappropriate handling of passengers' baggage by our Agents to be, quite simply, unacceptable, and we welcome passenger feedback such as your own, in order to highlight any anomalies.
航空公司不仅承认职员的野蛮装卸是不可接受的,而且还欢迎乘客反馈意见,如此措辞顺耳又中听,从而起到了控制事态进而解决问题的作用。
6.同情准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
同情准则突出对他人的同情,而非反感。同情是人与人之间温情的火花,给悲伤、落寞或是绝望的人带来温暖和希望。商务英语社交及事务书信写作中的慰问信和吊唁信就是这一准则的实际体现。这两种信件中语言通常温婉适中,比如:
A.Though words cannot express our thoughts, still may you know that we all care about you and sympathize with you.
B.May our friendship give you strength at this time of sorrow. May faith give you hope for every day.
上面第一句表达了对收信人的关心和同情,第二句在同情的同时,也给收信人以安慰和勇气,鼓舞其继续生活下去,人世间的温暖莫过于此。
四、结论
综上所述,Leech的礼貌原则,无论是四大类言外行为,礼貌程度的三个语用等级,还是六条礼貌准则,在商务英语社交及事务书信写作中都运用较广,对实际商务书信写作有良好的指导作用,为商务环境中的人际沟通搭建了礼貌的桥梁。
参考文献:
[1][英] Leech, G. Principles of Pragmatics[M], London: Longman.
[2]陈英.礼貌原则与礼貌语言的层级性[J].邵阳:邵阳学院学报, 2006,2, (5):97-99.
[3]何兆熊. 新编语用学概要[M] .上海:上海外语教育出版社, 2000.
[4]冉永平. 语用学:现象与分析[M] .北京:北京大学出版社, 2006.
本文属上海市教育委员会科研项目基金资助(项目编号:06MS023)
(作者单位:上海对外贸易学院)
[关键词]商务英语社交书信 商务英语事务书信 礼貌原则
一、Leech礼貌原则概述
礼貌作为交际活动不可或缺的手段,广泛存在于人们的社会经济文化生活中,无时无刻不影响着人们相互之间的言语行为交际。礼貌对商务活动的影响更是举足轻重,不言而喻。长期以来,中西方对礼貌原则的研究也一直如火如荼,各种观点百家争鸣,百花齐放。1983年,在美国语言学家H. P. Grice的合作原则(cooperative principle)以及Brown和Levinson的礼貌策略(politeness strategy)的基础上,英国学者G. Leech提出了他关于言语交际的礼貌原则(politeness principle)。他的礼貌原则主要包括四大类言外行为、礼貌程度的三个语用等级和六条礼貌准则。
Leech将言外行为分成四大类:竞争类(competitive)、和谐类(convivial)、合作类(collaborative)和冲突类(conflictive)(Leech, 1983:104)。竞争类的言外行为指的是语言的言外功能与社会目标相互竞争的那一类言外行为,诸如“命令”、“请求”、“要求”、“乞求”等;和谐类的言外行为指的是在语言活动中,听话的一方是受益者的那一类言外行为,例如:“提供”、“邀请”、“祝贺”、“致意”、“致谢”等;合作类的言外行为指的是以交换信息为主要目的的那一类言语活动,例如:“声言”、“报告”、“宣布”、“传授”等;冲突类的言外行为指的是言外功能与社会功能互相冲突的那些言外行为,例如“威胁”、“指责”、“诅骂”、“责骂”等(何兆熊,2000:213-214)。
英语语言在使用过程中,其礼貌程度也不尽相同。Leech提出了三个标准来区分礼貌程度的语用等级,即损益程度等级(the cost-benefit scale)、选择程度等级(the optionality scale)和间接程度等级(the indirectness scale)(陈英,2006: 98)。所谓损益程度等级是指听话人受益越大或说话人受损越大,言语就越有礼貌,其礼貌级别也就越高。在选择程度等级中,选择程度是指说话人所用语言的直接程度和听话人接受语言的自由度。因此,如果说话人的言语能让听话人受益,那么越直截了当就越有礼貌。反之,如果说话人的言语只能让自己受益,那么越间接委婉,给对方留下充分的自由选择余地,就越有礼貌。间接程度等级主要强调言语越间接就越有礼貌,越直率就越粗鲁,当然其前提是说话人的言语可能让听话人受损。
为了“拯救”Grice的合作原则,补充说明该原则无法解释的交际现象,Leech进而提出了他的礼貌原则,由六个准则构成,每个准则下面还包括两条次则(Leech, 1983: 132):
(1)策略准则(tact maxim):尽量少让他人受损,尽量多让他人受益;
(2)宽宏准则(generosity maxim):尽量少让自己受益,尽量多让自己收损;
(3)赞扬准则(approbation maxim):尽量少贬低他人,尽量多赞扬他人;
(4)谦虚准则(modesty maxim):尽量少赞扬自己,尽量多贬低自己;
(5)赞同准则(agreement maxim):尽量少反对他人,尽量多赞同他人;
(6)同情准则(sympathy maxim):尽量少反感他人,尽量多同情他人。
二、商务英语社交及事务书信的种类及其基本写作原则
(一)商务英语社交及事务书信的种类
商务社交活动是人们社会工作生活必不可少的组成部分。人们只要生活在社会这个大环境里,就不可避免地会遇到各种社交场合,比如邀请公司合作伙伴来参观或出席晚宴;参加领导同事、亲朋好友的婚礼、生日派对;向好友赠送礼物;祝贺各种喜庆节日或是亲友同事金榜题名、光荣毕业、事业有成、晋升提薪、出国留学等大喜之事;对遭受意外伤害或死亡的人或其家属表示慰问或吊唁;对受到邀请、接待、慰问、收到礼品及得到帮助表示感谢;因自己的过错或过失而向别人表示道歉。在上述种种情况下,都需要撰写相应的社交书信来建立或维系良好的合作伙伴关系,促进公司业务的开展,或加深个人之间真诚和谐的友情。商务英语社交书信主要有邀请信、馈赠信、祝贺信、慰问信、吊唁信、感谢信、道歉信等等。
在人们的日常工作生活中,各种事务纷繁复杂,层出不穷。时而要介绍或推荐能人、亲友去学校上学或公司面试、工作;时而要向国外大学、研究生院申请留学奖学金或向心仪的公司申请面谈或面试;时而要将公司的成立、开业、合并或公司内部的最新规定、人事调动等事务公之于众;时而要表扬公司或单位有杰出贡献、乐于助人、提供优质服务等等的好人好事;时而又要向有关公司或部门抱怨劣质的产品、糟糕的服务。事务书信正是人们处理这些事务所采取的手段,主要有介绍信、推荐信、通知信、申请信、表扬信、投诉信等等。
(二)商务英语社交及事务书信的基本写作原则
商务英语社交及事务书信与商务函电同属于商务应用文,其基本写作原则都可以用7C来概括,即礼貌(courtesy)、完整(completeness)、正确(correctness)、清楚(clearness)、简洁(conciseness)、具体(concreteness)和体谅(consideration)。其中,礼貌这一原则可谓诸原则中最重要的。毕竟,商务书信的目的是要通过处理商务社交事宜、传递信息来建立或巩固商务或个人感情。可以想象,一封缺乏礼貌的书信,即使再完美无缺、正确无误、清晰明了、言简意赅、具体形象、考虑周到,也不可能达到预期的效果,只会让收信人反感厌恶,结果适得其反。由此可见,礼貌原则在商务书信写作中置关重要。
三、Leech礼貌原则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
Leech礼貌原则的主要依据是英国特定的社会文化背景(冉永平,2006:67),没有充分考虑语境因素,但其提出是语用研究中的一个里程碑,对人们的言语交际有着一定的指导作用。下面,笔者将就Leech礼貌原则的几方面内容谈谈其在商务英语社交及事务书信写作中的运用。
(一)Leech四大类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
1.竞争类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
竞争,顾名思义,就是你争我夺,互不相让。因而,竞争类的言外行为必然有不礼貌的因素,说话人希望听话人按他的意愿行事,从而达到他的目的。商务英语事务书信中的申请信就可以理解为这一类的行为。无论是留学申请还是求职申请,写信人的目的都是想让收信人在人才济济的申请者中看重自己,接受自己,从而使自己在激烈的竞争中脱颖而出,如愿以偿。此外,介绍信和推荐信也有向收信人强加个人意志的嫌疑,因为写信人都希望收信人能录用或接受自己介绍推荐的人。
既然竞争类言外行为本身存在不礼貌因素,那么,在撰写申请信、介绍信和推荐信等相关信件时,就应该特别注意礼貌措辞,尽量减少言外行为的非礼性。例如在求职申请信的结尾表达自己参加面试的愿望时,下面的说法就有失偏颇:
“I'd like to have an interview with you at …”
即使写信人在正文中陈述了自己的丰富经验、杰出才能和辉煌成就,认为这一职位非己莫属,也不可以在信尾如此狂妄,毕竟是否安排面试是收信人的权利。如果能委婉谦恭如下:
“I would greatly appreciate it if you could discuss my qualifications more fully at some time you find convenient.”
如此礼貌得当,只会平添收信人对写信人的好感和满意,成功也是从信件开始的。
2.和谐类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
和谐是人们商务活动的福音,和谐社会、和谐校园、和谐课堂也是众人心驰神往的。显而易见,和谐类言外行为本身就是求同存异,礼貌有佳的。商务英语所有的社交书信,包括邀请信、馈赠信、祝贺信、慰问信、吊唁信、感谢信和道歉信,以及事务书信中的表扬信都可以纳入和谐类言外行为。因为诸如邀请招待、赠送礼物、恭喜祝贺、慰问吊唁、表达谢意、赞扬夸奖这样的礼貌行为目的都是力求维系一份和谐的个人友情或商务关系。即便是道歉,也是写信人努力改善与收信人关系,希望和好如初的行为。
和谐类言外行为可谓礼貌的典范,这从感谢信等信件的语言使用上可见一斑。感谢信中诸如 “appreciate”、 “appreciation”、“thank you”、“grateful”、 “gratitude” 等大量礼貌标志词语及相关句型的使用极大地增加了礼貌程度,表达了写信人对收信人的尊重、友好和感激。比如:
A.You'll never know how much we appreciate the delicious food that you brought over last night.
B.I'd like to thank you for the wonderful dinner you gave my wife and me last night and also for the warm welcome you extended to us.
C.Please accept my heartfelt gratitude for showing me such warm hospitality when I visited your company last week.
3.合作类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
合作类言外行为重在交换信息,即能否准确、详尽、有效、及时地提供和传递重要有用的信息。这与Grice的合作原则关系密切,即在信息的传递中严格遵循数量原则(quantity maxim)、质量原则(quality maxim)、关联原则(relation maxim)和方式原则(manner maxim)。商务英语事务书信中的通知信就可以归入这一类的言外行为。在公司或单位,每逢开会、听讲座、组织活动等要事;在日常生活中,人们遇到订婚、结婚、生子、乔迁等大事,都要出通知,写通知信,目的就是要传递信息。
Leech认为合作类言外行为不用讲究礼貌原则,其实也不尽然。通知信在开门见山表述完重要信息后,如果是通知别人去做某事,信末也可以稍加一两句礼貌之辞,比如:
A.Please notify all those who should be present at the sales meeting. Thank you.
B.Please call 12345678, our new telephone number, to contact us. Thank you.
如此这般,用客气有礼的话语来传达命令或通知消息,收信人也会愉快地接受并去执行,从而达到通知信的良好效果,何乐而不为呢?
4.冲突类言外行为与商务英语社交及事务书信写作
冲突类言外行为通常都是和冲动、争执、不和等非礼性因素相关的,是建立在不可调解的矛盾基础上的。这一类言外行为一旦发生,后果往往不堪设想或是难以收拾。商务英语事务书信中的投诉信可以理解为这种行为。顾客在购买了伪劣商品、接受了糟糕的服务后可能会义愤填膺、怒火万丈而愤笔疾书,发泄不满。
Leech认为冲突类言外行为毫无礼貌可言,也过于绝对。发生了冲突,也该寻求解决途径。顾客一纸投诉信发泄怨气的同时,也是希望公司或有关部门能替自己排忧解难,解决问题,所以千万不可卤莽行事。投诉信中要有指责之意,也不可忽视委婉之词。比如想让收信人更换产品时,就可以这样写:
I'm looking forward to your replacing the fake and poor product as soon as possible. After all, a reputed company like you would never let your customers down.
收信人看了这番话,既会为自己公司良好的声誉而骄傲,又会为公司出售的劣质产品而惭愧,更换产品当然在情理之中了。
(二)Leech礼貌程度三个语用等级与商务英语社交及事务书信写作
1.损益程度等级与商务英语社交及事务书信写作
属于和谐类言外行为的商务英语社交及事务书信大都让听话人受益,这些信件语言的礼貌程度就可以用损益程度等级来衡量。让收信人受益越多,信的礼貌级别就越高。比如祝贺信中恭喜收信人乔迁之喜时,可以有很多表达方式:
A.I am very glad to know from Jack that you have moved into your new house.
B.Congratulations to you on your moving into your new house.
C.May your new house bring you and yours good luck and health!
以上三句的礼貌程度是递增的。第一句只是为收信人搬新家而高兴;第二句才提及恭喜之意;第三句不吝溢美之词,祝愿新居为收信人和家人带来鸿运和安康。
2.选择程度等级与商务英语社交及事务书信写作
商务英语社交及事务书信的礼貌程度也确实是与写信人语言的直接程度、收信人接受语言的自由度直接相关的。无论信件是否让收信人受益,都应该给对方足够的自由选择余地,这也是对对方的极大尊重。就拿邀请信来说,邀请是属于Leech所指的和谐类言外行为,即让收信人受益的行为。但是,即使如此,在撰写邀请信时,也要给对方决定接受或拒绝邀请的权利,否则写信人就有强加于人的嫌疑。比较下面的几句话:
A.You must attend my birthday party this Friday evening.
B.I'm sure you would not let your old friend down.
C.I do hope you'll come to my birthday party.
D.Please let me know if you can come or not. I sincerely hope your decision will be in the affirmative.
显而易见,上面四句话越说越礼貌。第一句,写信人命令收信人必须参加自己的生日派对,可能两人是好朋友,但这种语气也未免太霸道了点,让对方毫无选择的余地,万一对方确有其他要事而分身无术又如何是好呢?第二句,写信人口气稍微缓和了些,但也有置收信人于不仁不义之地的感觉。第三句,写信人提出邀请对方的希望;第四句相当礼貌,写信人的确是从收信人的角度出发,让其自行选择。
3.间接程度等级与商务英语社交及事务书信写作
商务英语社交及事务书信中,投诉信以及邀请信的拒绝信都或多或少让收信人受损。在这种情况下,间接的言辞当是首选,而且,言语越间接就越礼貌。例如,在写邀请信的拒绝信时,有如下写法:
A.I'll be on holiday in Paris at that time.
B.I feel sorry to tell you that I'll be on holiday in Paris at that time.
C.It is with great regret that I must tell you I would be on holiday in Paris at that time as I've long booked a flight ticket and a hotel room.
上面三句话越来越间接。第一句的拒绝很生硬,一点抱歉之意也没有,也不给对方商量的余地。第二句是委婉拒绝的,可以感觉到写信人为不能赴约而不好意思。第三句反映了写信人内心深深的歉意,这样让收信人看了也最容易接受。
(三)Leech礼貌原则的六个准则与商务英语社交及事务书信写作
1.策略准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
策略准则立足于他人的益损,重在让他人多受益、少受损。运用于商务英语社交及事务书信写作中,则多体现在写信人信中所发出的诸如邀请、介绍、推荐等动作的得体程度上。例如:
I am greatly honored to recommend my close friend, Mr. MacNeil, to work in your company. He is an expert in computer programming, winning the first prize in several nationwide contests. Knowing how interested you are in computer programming and how badly you are in need of this kind of talents, I'm sure you'll find him the very person you are looking for.
在上面的推荐信中,写信人没有强行给收信人推荐某某某,而是周到细致地从对方的角度考虑,为收信人推荐他非常感兴趣行业中的专家,也是他公司里急缺的人才,从而尽量让收信人多受益。如此写来,收信人不仅可能欣然接收被推荐人,而且还会对写信人的帮助心存感激。
2.宽宏准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
宽宏准则从自己的益损出发,强调让自己多受损、少受益,尽可能严以律己,宽以待人。在商务英语社交及事务书信写作中,为达到交际的成功而主动承担责任,体谅对方的道歉就是很好的例子。笔者去英国进修时,行李箱在机场因为野蛮装卸而破损不堪,于是笔者向航空公司投诉索赔。不料对方竟然要求笔者出示行李箱的购买收据,这样的要求明显是过分而且苛刻的。但是,为了顺利地得到索赔,笔者再次撰文,节选如下:
As for the original purchase receipt for my damaged suitcase, I'm afraid it is still in my home in Shanghai, China, for I didn't predict that something unpleasant would have happened to my brand-new suitcase in Britain. I want to offer my apology for the inconvenience caused by the absence of my original purchase receipt.
此信就运用了宽宏准则,听似因无法提供收据而道歉,主动承担责任,实则暗中指责对方提出不合理要求。收信人看后想必无地自容,没几天就寄来支票,了结此事。
3.赞扬准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
赞扬准则主张尽力赞扬他人,贬低自己。因为赞扬是正面的,所以言辞越直接,称赞之意就越强烈,交际活动也越礼貌。赞扬准则运用于商务英语社交及事务书信写作的最佳范例就是表扬信。赞扬的话语让人如沐春风,心花怒放。
My family had a meal in your restaurant last night and we found the food and service there excellent. We'd like to thank a waitress named Sally in particular for her sweet smile, warm reception and considerate service.
当然,赞扬也有一定的限度,如果脱离实际,一味吹嘘,那只会弄巧成拙,适得其反,让人感觉尴尬甚至厌恶。因此,撰写表扬信时,要注意赞扬准则的恰当运用。
4.谦虚准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
谦虚可谓中华民族的传统美德,在Leech笔下谦虚也是礼貌准则之一。人们在人际交往中,习惯于贬低自己,赞颂他人,如此谦恭礼让,堪称交际策略的上上策。在商务英语社交及事务书信写作中,可以看到谦虚准则的广泛运用。比如,在馈赠信或感谢信中提及所赠之物时,可以这样写:
A.You will receive a package in about a week.It is a humble gift.I hope you will accept it as a small token of my gratitude for your timely help.
B.I would be very happy if you would accept the trifling present.
礼物可能并非如信中所言那样微不足道,但写信人定要如此措辞,更显胸中真诚感激之意。再如,邀请信中提及为客人所备的酒席时,也言辞低调:
A.Would you care to join us at a quiet dinner at Jinling Hotel this Sunday evening at 6:00?
B.Come along and take potluck.
试想,第一句中金陵饭店的餐饮是何级别?第二句中的家常便饭未必名副其实,也可能是一顿精心准备、价格不菲的酒席呢!
5.赞同准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
赞同准则旨在尽力赞同他人,而非反对他人。这一准则要求人们在日常交际中,遇事多从对方角度出发,设身处地替对方考虑,尽量求同存异。事实上,这也是解决冲突矛盾的良方。在商务英语社交及事务书信写作中,投诉信的回信就采用了赞同准则来力图平息投诉人胸中的怒火,寻求解决问题的途径。笔者在英国因为行李箱破损事件投诉后,航空公司的回信中就体现了赞同准则:
I must also stress that the Airline considers inappropriate handling of passengers' baggage by our Agents to be, quite simply, unacceptable, and we welcome passenger feedback such as your own, in order to highlight any anomalies.
航空公司不仅承认职员的野蛮装卸是不可接受的,而且还欢迎乘客反馈意见,如此措辞顺耳又中听,从而起到了控制事态进而解决问题的作用。
6.同情准则在商务英语社交及事务书信写作中的运用
同情准则突出对他人的同情,而非反感。同情是人与人之间温情的火花,给悲伤、落寞或是绝望的人带来温暖和希望。商务英语社交及事务书信写作中的慰问信和吊唁信就是这一准则的实际体现。这两种信件中语言通常温婉适中,比如:
A.Though words cannot express our thoughts, still may you know that we all care about you and sympathize with you.
B.May our friendship give you strength at this time of sorrow. May faith give you hope for every day.
上面第一句表达了对收信人的关心和同情,第二句在同情的同时,也给收信人以安慰和勇气,鼓舞其继续生活下去,人世间的温暖莫过于此。
四、结论
综上所述,Leech的礼貌原则,无论是四大类言外行为,礼貌程度的三个语用等级,还是六条礼貌准则,在商务英语社交及事务书信写作中都运用较广,对实际商务书信写作有良好的指导作用,为商务环境中的人际沟通搭建了礼貌的桥梁。
参考文献:
[1][英] Leech, G. Principles of Pragmatics[M], London: Longman.
[2]陈英.礼貌原则与礼貌语言的层级性[J].邵阳:邵阳学院学报, 2006,2, (5):97-99.
[3]何兆熊. 新编语用学概要[M] .上海:上海外语教育出版社, 2000.
[4]冉永平. 语用学:现象与分析[M] .北京:北京大学出版社, 2006.
本文属上海市教育委员会科研项目基金资助(项目编号:06MS023)
(作者单位:上海对外贸易学院)