论文部分内容阅读
本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了翻译的理论基础。认为:翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的“表层”与“深层”结构进行研究,探索文化与翻译的内在联系和客观规律;同时还指出文化翻译的基本准则,即要求译语从文化义的角度准确地再现原语文化所要传达的意义、形式及风格。翻译中“文化传真”度的把握也是本文探讨的重点。
This article elaborates the relationship among culture, language, and translation and demonstrates the theoretical basis of translation. The author believes that translation is a study of translation in the context of cultural studies, that is, the study of the “surface” and “deep” structure of culture and language, exploring the internal relations and objective laws of culture and translation; The basic principle of cultural translation is to require the translated language to accurately reproduce the meaning, form and style of the original culture from the perspective of cultural meaning. The grasp of the degree of “cultural fax” in translation is also the focus of this article.