论文部分内容阅读
本文讨论了国内大豆异黄酮研究中应用的名词术语。国内在大豆异黄酮研究中所应用的名词术语不够规范,表现为同一种英文名词对应多种中文名词,而有时2个英文名词又对应同一个中文名词。统一科技名词术语是一个国家发展科学技术所必须具备的基础条件之一。全国自然科学名词审定委员会建议将“甙”改为“苷”;Genistein译为染料木黄酮;Daidzein译为黄豆苷元。相应的G1ycitein,译为黄豆黄素,Genistin译为染料木苷,Daidzin译为黄豆苷。