论文部分内容阅读
高层推介2006年以来的十年,中国茶在国家重大活动、领导人出访等场合,屡次扮演重要角色、成为传递中华文化和中国声音的载体。2008年北京奥运会、2010年上海世博会,中国茶高调亮相,国家主席习近平出访时多次提到茶、国务院总理李克强送茶礼,G20峰会上招待各国首脑的盖碗茶……中国茶,以从未有过的最高规格展示给全世界。茶,创造了上千年的历史和文化,如今再度辉煌,成为中华文明的符号。
High-level promotion Since the first decade of 2006, China’s tea has played an important role on many occasions such as major state activities and leaders’ visits, and has become a carrier of transmitting Chinese culture and Chinese voices. During the Beijing 2008 Olympic Games, the 2010 Shanghai World Expo and the high-profile Chinese tea appearance, President Xi Jinping repeatedly mentioned tea, State Department Premier Li Keqiang sent a tea ceremony, and the G20 summit hosted the Gondwana tea from all over the world ... Chinese tea has never been done Have the highest specifications have been shown to the world. Tea, which has created thousands of years of history and culture, is once again brilliant and has become the symbol of Chinese civilization.