论文部分内容阅读
不光是思乡的中国客人能在这里找到熟悉的味道,日本的名流和明星们也非常喜爱这个迷人的中餐厅。餐廳主要提供粤菜和淮扬菜,但是又不完全是传统的中式风格,招牌的龙虾,就是选用日本最高品质的伊势龙虾,按粤菜做法来料理,滋味更胜一筹。还有选用应季新鲜水果制作的西式甜点也格外出彩,尤其芒果布丁不要错过。整个餐厅从餐具到服务,都融入了西式和日本以客为尊的服务之道,令人倍感舒适。
Not only do the Chinese find this place comforting, the Japanese celebrities and stars also frequent this Chinese restaurant very often. The restaurant offers the delicacy of the Cantonese and Huai-yang cuisine with a twist. The signature lobster dish is made with the highest quality Ise lobster from Japan, and cooked in a Cantonese way. Desserts made with seasonal fresh fruit are also marvelous, do not miss the mango pudding. From interior design to service, the mix of Western and Japanese hospitality are bringing ultimate comfort to the customer.
Not only do the Chinese find this place comforting, the Japanese celebrities and stars also frequent this Chinese restaurant very often. The restaurant offers the delicacy of the Cantonese and Huai-yang cuisine with a twist. The signature lobster dish is made with the highest quality Ise lobster from Japan, and cooked in a Cantonese way. Desserts made with seasonal fresh fruit are also marvelous, do not miss the mango pudding. From interior design to service, the mix of Western and Japanese hospitality are bringing ultimate comfort to the customer.