许渊冲诗词翻译赏析

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:luckybxr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
许渊冲是中国古典诗词翻译界的主要人物,他精选了四五百首唐诗宋词翻译成英、法两种语言,可谓是"戴着镣铐跳舞,跳得灵活自如"。其主张诗词翻译是对原文"意境美"的再创作,与此同时还要保持译文的音律美、形式美。笔者从这"三美"角度选取了一些翻译文本进行研究,旨在加强对许先生翻译"三美论"的理解。
其他文献
《论语》半月刊是林语堂1932年5月在上海创办的一个的刊物。由于其创刊者在话语策略上的良苦用心,来自各阶层最广泛知识分子的踊跃参与,使得整部《论语》刊物成为一部囊括20世
2014年的五四青年节,在建团95周年之际,习近平总书记在北京大学师生座谈会上提出了“青年要自觉践行社会主义核心价值观”的重要精神。其中,明确阐述了当代青年如何践行社会主义
好友木子即将应聘一家民营内衣企业,为了不第100次倒在“简历关”前,决定穿着那个品牌的内衣去拍一张写真照片。经过PS后,这张比章子怡还火辣的照片将出现在她的求职简历中。
期刊
丘吉尔庄园  下一个景点是丘吉尔庄园,又是一个名人的故居。  说到丘吉尔,大家并不陌生,他是著名的英国首相,是马尔堡公爵家族最荣耀的后代。虽然他的家族有着显赫的名声与无数的财产,但他从未以此为傲。我们现在得知丘吉尔,并不是因为他那马尔堡公爵的身份,而是他在两次世界大战中为人类做出的杰出贡献。  虽然丘吉尔功成名就,但他仍然一心为国,从未想过自己享乐。据说,在丘吉尔家族的鼎盛时期,凡是能看到庄园中心
弗吉尼亚·伍尔夫是英国著名的现代主义小说家,她毕生致力于现代主义小说的改革和探索,最终形成了独树一帜的现代小说形式理论以展现人物独特的内心世界。伍尔夫现代小说形式理
当前,在全面推进小康社会建设并力争在2020年全面建成小康社会这一大的时代背景下,深入考察全面建设小康社会过程中为人的全面发展所提供的有效现实途径,这不仅是对马克思主义关
这家公司,算上办公室妹妹和老总,24个人.没有司机,没有清洁工.保安是大厦统一聘请的,不用单独付费.前有外债若干,债主时时找上门来,好在都是斯文人.每隔三两个月,就会拖欠一
在现实社会中,我爷爷是一个普通老百姓;而在吹牛的世界里,他可是得过诺贝尔神奇创造奖的哟l你知道自然界十大奇异云彩景观之一的帽子云吗?它就是我爷爷在无意之中创造的!rn这
随着时代发展,“粉丝”这个词已经成为一个人尽皆知的词汇。并且粉丝也由单个人的行为逐渐演变为群体行为,各种粉丝团层出不穷。粉丝崇拜的对象也越来越多样化,由最初的娱乐明星