论文部分内容阅读
直到背上背包走出房门的那一刻,我还是处于神思恍惚的状态中,不明白这一切到底是如何发生的,也不明白为什么出发前的准备会把我们的体力消耗到这种地步。朋友们都好奇地询问我们对即将开始的旅途是否感到紧张或兴奋,说实话,我们甚至没有时间去细细品味自己的心情,因为满脑子只有一个“累”字……其实说起来也是我们自己犯贱,“拖延症”一再发作,把所有的事情都拖到最后几天来做———将在英国八年积累的大部分书籍衣物打包海运回国,把不要的家具
I was still in a state of trance until the backpack came out of the door, wondering how it all happened, and I did not understand why the pre-departure preparation would exhaust our physical exertion to this point. My friends are curious to ask if we are nervous or excited about the upcoming trip, to be honest, we do not even have time to savor our moods because there is only one “tired” word in my head ... We ourselves have committed crimes and delayed procrastination has dragged everything up to the last few days to do --- Most of the books we have accumulated in the UK for eight years have been packaged and shipped back to the United States by sea,