高职院校改进双语教学的有效性探究

来源 :教育与职业·理论版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fang_pi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要]目前,高职院校在开展双语教学的过程中遇到了诸多问题,针对这些问题,文章提出,高职院校要想有效改进双语教学,就必须有明确、务实的教学目标,合理选择、科学设置课程,积极主动地寻找出路,有计划、有针对性地培养双语教师。此外,教师本身还必须更新理念、转变角色,这样才能促进双语教学质量的提高。
  [关键词]双语教学 高职教育 终身学习
  [作者简介]王叙红(1973- ),女,四川宜宾人,重庆邮电大学应用技术学院讲师,硕士,研究方向为高等教育管理和大学英语教学。(重庆400065)
  [课题项目]本文系重庆市高等教育教学改革研究项目“实施以就业为导向的应用型本、专科教育课程与教学内容体系改革研究与实践”的研究成果之一。(项目编号:0636285)
  [中图分类号]G642.0[文献标识码]A[文章编号]1004-3985(2009)02-0180-02
  
  近几年来,随着全球化进程的加速,世界各国的交流与合作越来越频繁,全国各大高校都在积极推行双语教学。双语教学就是指教师使用母语及母语以外的语言(现在主要是指英语)来进行教学。在职业技术教育国际化趋势的带动下,许多高职院校也率先在本科层次的专业中开展了双语教学。然而,限于高职院校独特的办学思路与有限的教学资源,双语教学尚处于实验阶段,缺乏有效的经验与方法、缺乏双语环境等,这些都大大地加强了开展双语教学的难度。
  
  一、高职院校开展双语教学的现状
  
  目前,高职院校的双语课程作为必修专业课,一般在本科三年级开设。高职院校之所以选择在本科层次的专业中试行双语教学,主要是因为本科的学生本身具备的素质和基础要好得多,学院为本科教学配备的师资力量也较专科强。当然,选用的教材都是英文编写的,不一定是原版外文教材,在教学过程中需要交替使用汉语和外语讲授。总之,不论是以外语还是汉语为主要讲授媒介,从历届学生的反映来看,双语教学都是不太理想的:语言的学习冲淡了专业的难点和重点,绝大部分学生认为教师在其中只是充当了一个翻译的角色,虽然浪费了很多时间学习,但除了认识一些常见的专业术语以外,既没提升专业知识,也不见外语水平有长进。
  
  二、双语教学在实践过程中的问题
  
  1.在认识上存在误区,忽视现实状况和自身的差距,设定的教学目标过于远大。在竞争日益激烈的时代,许多高职院校的教育者认为开设双语课程可以一举多得,同时提升教师与学生的专业知识和外语水平。这样,我们高职教育就培养了学生的国际意识、国际合作能力,从而使他们真正成为具有较强竞争力的高级人才。对教师而言,高职院校通过双语教学的开展,促进了教师提高查阅外文科技资料的能力,拓宽了视野,了解了本专业在国内外的发展趋势,把握了科技的新动态,及时更新了教学内容,使高职院校教师的科研站在一个更高的起点上。这些看似合理的目标对于高职教育来说,实在是过于远大,不切实际。而且认识上的这些误区导致了务虚的教学,使师生都失去了学好双语课程的信心,最终损伤了教师与学生的学习热情。
  2.有限的教材难以满足高职教育的需要。目前,有三类外文教材可供双语教学选用:英文原版教材、国内编写的外语教材、翻译教材。事实上,这些可供选择的教材非常有限,由于多种外在因素的影响,无论选用哪种教材都不可能保证知识的顺利衔接。
  和国内同类教材相比,英文原版教材内容较少而且简单,叙述过于详尽;从语言上看,原版教材纯正地道,表达也较活泼形象,可读性比较强,容易引起学生阅读的兴趣。然而,其课程内容与我国国情不相符合,脱离学生的生活环境、就业环境,思维方式也存在很大差别,这类教材使教学缺乏针对性。随着国际交流的增多,国内相继出版了一些自己编写的外语教材。这类教材一般没有通过国外专业人员审稿,难以保证语言使用的准确性和内容的科学性,势必误导学生今后的发展。而翻译教材是将母语教材翻译成外语,在能保证翻译质量的情况下,从内容上看,这不失为职业教育选用的理想教材,因为它的语言表达习惯和思维方式与我们接近,更有利于学生的理解。
  3.各个高职院校对教师双语能力的忽视导致了双语师资的极度匮乏。目前,双语教学之所以成效不明显,主要还在于高职院校双语师资的匮乏。实施双语教学需要教师既有较强的专业知识,又要有较高的外语水平。现在我们的专业课教师大部分都具有硕士学位,在外语的阅读和写作方面都有一定的水平,但是口语表达仍是个严重的问题,不能兼顾好专业与外语两方面的知识。虽然双语教学逐渐在高职院校推广、强化,但大多数高职院校的领导并没有意识到教师应具备双语教学的能力,或者说不如强调双师资格那样重视双语能力。从教学任务的安排来看,学院对双语教学是比较随意的。只要教师的专业发展方向与双语课程一致,就把双语教学任务安排给相应的教师,想当然地认为研究生毕业的教师能够从事双语教学。这不仅是对学院发展的不负责,更是对学生成长的不负责。
  4.学生外语水平参差不齐。双语教学不仅对教师提出了更高的要求,对学生的素质同样也提出了相当高的要求。学生的外语基础、听力和专业素养情况对双语教学的效果都有直接的影响。从语言环境来讲,由于特定的历史原因,大部分欧洲国家都有国外移民融入社会,我国的双语教学就缺失这一语言环境优势。以就业为导向的高职教育,对学生的外语水平要求并不是很高。虽然学生们学习了两年的大学英语,但是他们的水平仍然差距较大,并非每个人都可以轻松学习。可见,双语教学不适合面向所有的学生。在学生的外语水平没有达到一定程度时,却盲目为他们开设双语课程,可以想象,没有准备的学生对这样的课程不仅没有兴趣,反而感到害怕,使双语教学只能流于形式了。
  
  三、改进双语教学的策略
  
  1.以明确、务实的目的重新确定双语教学的价值取向。课程教学目标关注课程具有什么样的价值、发挥什么样的功能,是对受教育者的质量规格的总体要求,也是所有教育工作者和教学活动的出发点与最终归宿点。对于高职院校来说,双语教学是一种全新的教学方式。它不仅仅是课堂语言形式上的转换,更不仅仅是院校急于办出特色和加强学生就业的筹码,而是对经济全球化给高职教育所带来挑战的有效应对之道。因此,高职院校从管理层到教师都必须明确其目的,树立科学务实的双语教学理念。在教学过程中,对双语课程要准确定位,把握好立足点,处理好双语教学与外语教学的关系,处理好学科与语言学习的关系,这样才能使双语教学步入正确的轨道,引导学生和教师主动将其他专业课程与外语联系起来,从而在专业课程体系中形成良性循环。
  高职院校的培养目标不同于普通科研型的院校,它在双语课程开设过程中更注重其实用价值。本科层次的学生所应具备的能力介乎于研究与应用之间,鉴于这一目标,高职本科双语教学应首先侧重于阅读理解,培养学生利用第二种语言进行阅读的能力,帮助学生获取学科的专业知识和及时了解、吸收、借鉴学科与技能发展的前沿动态,然后才是对语言的学习。双语教学不仅是对语言和文化的学习,也是不同价值观念传递的过程,它为学生提供了解多元文化的契机。以这样的价值取向来指导,高职院校的双语教学就会不断实现近距离的目标,增强师生的信心和兴趣。
  2.合理选择课程,以任意选修课的形式科学地设置双语教学课程。以人为本的终身教育理念,要求高职院校开展双语教学必须充分考虑学生的实际情况和可持续发展的能力,科学地设置双语课程。我们必须依据各个专业的特点,明确哪些课程适于开展双语教学。语言作为知识的载体,应在较长的时间内保持稳定,才有利于知识的传播。因此,最好是选择专业基础课,这类课程经历了较长时间的探讨,其内容相对来说较稳定、不太难懂,国内外对相关术语和解释都已形成对应,也便于学生课后查找资料,帮助理解掌握。成功地学懂一门双语课可以激发学生的成就感,为继续学好其他的双语课程提供动力。
  为满足学生的个性发展需求,可以设置2~3门双语课程作为任意选修课,供外语基础较好且兴趣较浓的学生自主选修,激发学生学习的内在需求,从而避免了因部分学生不良情绪对其他同学学习热情造成影响。同一门课程的双语教学最好连续开设几届,这样才有利于积累经验,有利于双语课程的建设,从而为其他课程顺利进行双语教学打好基础。
  3.积极主动寻找出路,有计划、有针对性地培养双语教师。由于高职教育是以就业为向导的职业教育,双师素质是我们专业教师的必备条件。为此职业教育界开展了诸多的教师职业资格培训。然而针对双语教学的师资培训,国内还是一片空白。近年来,高职院校教师的学历层次都有了很大的提升,但是鉴于职业教育的性质,教师走出去参与国际交流和学习的机会并不多。因此,高职院校必须积极寻找出路,既要走出去,也要请进来,加快对教师双语能力的培养。一是充分利用其他高校的教师资源,聘请双语教师指导我们的双语教学。许多研究型大学的教师经常参与国际交流与合作或在国外讲学,因此他们有良好的师资来开展双语教学,高职院校可以根据各个专业设置的双语课程到研究型大学聘请相应的教师给学生授课或采取各种形式指导自己的教师。二是加强国内校际间的合作,定期选派部分专业能力较强的年轻教师到其他高校跟班听课,进修至少一学期。这为教师提供机会,让有意提高自身双语教学能力的教师提前为进修做好各方面的准备,他们本身就有较好的英语基础,而且接受语言的能力也较强,通过较短期的集中学习、交流,很快就可以成为高职院校双语师资的中坚力量。在有效提高教师专业外语水平的同时,对其了解学术动态、改进教学、提升科研能力也有很大的帮助。三是加强与国外同类大学的合作交流,通过各种项目互换教师、引进外籍专业教师,形成长期稳定的双语师资队伍。为辅佐外教有效教学,我们采用了“1+1”的形式,即外教与学院自己的教师共同教学,当然最好是以外教为主;同时让外教了解我们职业教育的现状及发展需求和学生的疑问,引导他们在教学过程中有的放矢,让我们的学生在与他们交流的过程中愉快地学习。
  
  四、转变教师在双语教学中的角色
  
  高职院校要改变目前的双语教学现状、提高教学效果,给教师们提出了新标准和高要求。教师无论对双语课程所用的语言和专业内容把握得多么准确,都应明确:高职院校不同于普通的高等学校,满足学生的职业需求是教学的主要目标。因此,他们要想将这些信息有效地传递给学生,就必须更新理念,树立以学生为主、教师为辅的观念,以培养学生基本技能和终身学习的能力为指导,调整教学模式;结合现代信息技术更新教学手段,创造条件,构建双语氛围;优化教学方法,引导、启发学生自主学习,从而为今后扩展高级职业素养奠定基础。
  总之,要有效、切实提高双语教学的质量,促进双语教学的全面、协调和可持续发展,我们必须以科学发展观为指导,采取一切措施,积极探索双语教学的规律,不断创新教学方法,使高职院校的双语教学过程不仅符合学生专业发展,而且有利于逐步提升学生使用外语的能力和符合身心发展的规律。
  
  [参考文献]
  [1]王亚丰.高职院校开展“双语教学”浅析[J].辽宁高职学报,2002(8).
  [2]马凌,朱丽莉.应用型本科院校开展双语教学实践的思考[J].高教论坛,2007(2).
  [3]李健.高职院校“双语教学”问题探讨[J].职业时空,2007(4).
  [4]胡玉琳.高职“双语教学”存在问题和对策研究[J].太原城市职业技术学院学报,2007(4).
  [5]熊和平,厉孝忠.问题与对策:高职院校的双语教学[J].河南职业技术师范学院学报,2002(6).
其他文献
由使用开放源代码 OpenFOAM 工具的风汽轮机片塔相互作用的数字模拟结合了任意的网孔接口(AMI ) 方法被介绍。管理方程是被 pimpleDyMFoam 解答者解决的不稳定的平均 Reynold
为对一个体积搬运人的开口角落的疲劳评价的压力联合方法基于相等的波浪被调查。轮船结构的相等的波浪的原则被给,包括相等的常规波浪的主导的负担参数,标题,频率,和振幅的决心。
福建省教育厅日前出台有关高等职业院校人才培养工作评估的实施细则,福建省各高职院校人才培养评估如果不过关,学校将缩减招生并停止增设专业。根据实施细则,福建省高职院校自有
给出了一种判断热力学过程吸、放热的简便方法,并进行了简单的推证。
[摘要]根据独立学院近些年来教育教学的实践和探索,文章就围绕应用型创业型人才培养定位,就如何进一步拓展和提升独立学院的人才培养质量,建立人才培养新体系作出了思考。  [关键词]独立学院 人才培养   [作者简介]万卫华(1969- ),女,江苏南京人,南京信息工程大学滨江学院党政办公室助理研究员,研究方向为教育管理。(江苏 南京 210044)  [中图分类号]G640[文献标识码]A[文章编号]
对于东风汽车公司西部对口支援的西藏贡觉县,东风汽车公司高级技校承担起了教育对口支援这一重担,对改善当地落后的职业教育现状发挥了积极作用。
目前全国各高校都在对内部管理体制进行着多种多样的改革探索。在高校内部管理体制改革中,人事制度的改革是一个重点,也是一个难点。
研究了各种条件下铜(Ⅱ)盐催化2,4,6—三溴间甲苯酚聚合反应的动力学.当[CuCl<sub>2</sub>]【0.05mol/L时,r-(k<sub>1</sub>k<sub>2</sub>)/(k-1)[2,4,6—三溴间甲苯酚][CH<sub>3</
在水下滑翔机是最近的创新类型自治在水下车辆(AUV ) 在海洋探索和观察使用了。他们调整快活潜水并且回到海洋表面。在高度的变化期间,他们使用力量由他们的翅膀开发了向前移
二十世纪文坛,随着现代心理学派的新发现,增进了人类对其自身的认识,也使得传统文学,无论是内容还是形式,都跨入了现代的门槛,从爱伦&#183;坡的唯美主义倾向,到詹姆斯的意识