基于语料库的周瘦鹃翻译风格研究

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:susan222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于多译本语料库,通过对比周瘦鹃译文与黄建人、张经浩、陶颖等人的现代重译本,探讨周瘦鹃的翻译风格。研究从词汇和句法两个层面出发,同时将1911年前汉语白话原创文学文本作为参照库,找寻原创文本对周瘦鹃翻译语言的影响。研究发现,周译本篇幅比现代重译本短,偏好口语化表达,关注女性人物刻画,多使用传统白话小说词汇,平均句段长也小于后者,长句段使用频率较低,趋近原创汉语的行文方式。研究还尝试从社会文化和译者个人层面解释周瘦鹃翻译风格的成因。
其他文献
目的 克隆获得编码人补体膜辅助调节蛋白(MCP)的cDNA,并对其在真核细胞的表达及功能进行研究。方法 应用RT-PCR 方法,从U937细胞总RNA中扩增编码人MCP分子的cDNA片段,快速克隆于pGEM-T Easy载体,测定共序列。将该片段
西方哲学远渡重洋来到中国这块土地之后就与中国文化发生着微妙的关联,顾不上很好地倒时差,就适者生存下来。西方哲学在中国语境下既保持其自身独有的风貌和品格,又在中国文化的大背景下发生着中国化转变。对这一历程加以梳理和把握,认真离析西方哲学中国化的“经”与“历”,认真总结中国人对西方哲学中国化的理论自觉与实践自觉,认真规约西方哲学中国化的未来与愿景,是一件十分有意义的事情。
目的制备高纯度、高比活性重组人IL-6。方法对已建立的重组表达载体pBMhIL-6进行温度诱导表达,包涵体提取洗涤和变性复性处理,复性的重组人IL-6蛋白经SP-FF强阳离子交换柱一步纯化。结果所得目的蛋白
目的 为了获取人源性HFRS基因工程抗体。方法 直接从人体PBL构建人全套ScFv、VH噬菌体表面呈现文库,以Panning方法筛至四级文库,以ELISA方法鉴定各克隆抗汉坦病毒活性。结果 获得了14个ScFv阳性克隆和11个VH阳性
为了探讨汉滩病毒S片段cDNA3‘端非编码区基因对核蛋白表达的影响,先后构建了两个核蛋白的表达质粒,其中pBVS22不含非编码区基因,pBVSX含有3’端非编码区基因,比较两者在大肠杆菌中表达核蛋白的水平
研究天花粉蛋白抑制T细胞增殖的作用机理。方法以抗CD3的McAb刺激JurkatT细胞增殖,以^3H-TdR同位素掺入法观察Tk对其抑制作用。用免疫沉淀和免疫印迹法测定胸浆蛋白酪氨酸磷酸化情况。
目的 比较“卫星”试验中嗜血杆菌在TSA(胰蛋白胨 大豆琼脂 )培养基和MH琼脂培养基上的生长情况。方法 用XV培养基 (金章新技术研究所 )培养出的 140株嗜血杆菌分别在BBC
近年来,概念隐喻、转喻研究呈现出明显的跨学科趋势,取得了丰硕成果。认知语言学领域中隐喻、转喻研究的热点主要涉及隐喻、转喻多维度上的变异,隐喻、转喻的标注和识别,隐喻
高油酸花生具有极高的营养和医疗保健价值。籽仁油酸含量≥75%、O/L≥9已成为国内外花生品质育种重要的育种目标。本研究以普通油酸花生品种远杂9847、冀0212-2、白沙1016、
本文基于性别主义翻译理论,以宋碧云《啼笑皆非》汉译本为例,分析了性别意识和政治倾向对宋译文本重建的实际影响。文章认为,译者在翻译过程中对原文的"曲意不忠"和对身份的"