浅析英汉语言文化差异及其翻译

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hangcheng8351
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
把汉语译成英语或把英语译成汉语是一种语言活动,它既涉及汉英两种语言本身的知识,也涉及多方面的文化背景知识。这就需要译者对汉英两种语言的特点、差异及各方面的文化知识有较全面的了解,在充分理解的基础上才能表达完整,翻译出的作品才会忠实于原作。 To translate Chinese into English or to translate English into Chinese is a language activity that involves both the Chinese and English language knowledge as well as various cultural background knowledge. This requires the translator to have a complete understanding of the characteristics, differences and cultural knowledge of both languages ​​in both Chinese and English. Only by fully understanding can the translator be able to express his integrity and the translated works will be faithful to the original works.
其他文献
我和小姨们来到龙泉湖山上,只见,红日照在树林里,一株株小树像身着新装的儿童,精神饱满.我们一边走一边找蘑菇.我哼着歌,在草丛下找到了一个黄黄的蘑菇.我兴奋地喊道:“看!我
期刊
学生的发展是英语课程的出发点和归宿点。英语教学要以学生为主体,尊重个体差异,因人施教,分层教学。本文阐述了分层教学的理论基础,原则和目标,分层教学的实施体会与思考。
将相近的二个或数个植物个体,用嫁接的方法连接成一个植物体,以增加被嫁接植株的辅助根系、扩大营养吸收面积,促进植物生长,截去?病植株的地上(或地下)部份,接上健康植株的
种善因,得善果。一直以来,关于慈善的声音不断充斥着人们的耳膜,社会上各大慈善组织、众多爱心人士都在积极地投身慈善,但慈善除了是一种声音、一种心怀慈悲,更应该是行动,是
斯特劳斯·卡恩,一头银发、宽额头、大鼻子,笑起来颇有魅力,严肃起来强势而坚定,他是前法国财长,刚刚辞职的国际货币基金组织(IMF)总裁,最有呼声在2012法国大选中将萨科齐挑
针对毕业班学生害怕解答综合应用题的实际状况,在复习时考虑学生的学习需求和接受能力,尝试揭示基本解题的途径,注重“四重境界”,以给出不同思考路径,促各层次学生均能开启
介绍了一种不需PC微机支持图象卡的实时TV光电子全息散斑干涉仪,成功地应用于折射率流场的显示定量测量,并给出了实验结果。 A real - time TV photoelectron holography sp
目的 总结喉外伤的诊断治疗经验.方法对23例喉外伤患者的临床资料进行分析.结果 23例中保守治疗6例,除2例有轻度声嘶外发音均恢复正常.清创缝合17例,术后发音恢复正常13例,声嘶4例,呼吸正常15例,喉狭窄拔管困难2例,分别于术后2个月及3年拔除气管导管.15例在1个月内痊愈出院并拔除气管导管.结论对喉外伤应根据其病情轻重程度进行早期处理,尽快恢复喉和气管通气功能,预防后遗症的发生,提高治愈率。
Professor Chen Liliang, male, born in Xinyang City, Henan Province on October 2, 1969, Ph.D supervisor, Dean of College of Materials Science and Engineering at
BACKGROUNDANDOBJECTIVE: To characterize the range of retinal nerve fiber layer (RNFL) and standard automated perimetry damage in eyes with large vertical cup-di